English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Офицер убит

Офицер убит translate Turkish

49 parallel translation
По непроверенным данным, офицер убит из огнестрельного оружия.
İlk raporlar onun bir kurşunla öldüğünü gösteriyor.
Ваш офицер убит.
Subayın öldü!
Офицер убит!
Memur vuruldu!
- Слышала, офицер убит.
- Lanie. - Ölenin polis olduğunu duydum.
Диспетчерская, офицер убит.
Merkez, bir memur vuruldu. Jack Arkin vuruldu.
Офицер убит!
Polis vuruldu!
Два вооруженных человека, офицер убит.
Olay yerinde iki silahlı kişi olduğu bildirildi, bir memur yaralı.
Офицер убит. Стрельба.
Ateş açıldı.
Офицер убит!
Polis öldürüldü!
Офицер убит.
Bir memur vuruldu.
Господин мэр, все, что могу сказать сейчас : у меня один офицер убит и четыре ранены.
Sayın Vali, şu an bütün söyleyebileceğim bir memur öldü ve dördü yaralı.
10-13, офицер убит.
10-13 durumu, bir memur vuruldu.
Офицер убит.
10-13 durumu var.
Рапорт с места происшествия. Из огнестрельного оружия убит офицер.
İlk raporlar memurun tek kurşunla öldüğünü söylüyor.
Офицер Типпит был убит
Memur Tippit'in vurulduğu tabanca...
"Офицер полиции Лос-Анджелеса был убит сегодня явившись по ордеру в дом в Эко-Парке."
"Echo Park'ta bir tutuklama emrini yerine getiren bir emniyet polisi vurularak öldürüldü."
Офицер полиции Лос-Анджелеса был убит при исполнении в районе аэропорта.
Bugün bir mahkeme emrini yerine getiren bir narkotik polisi öldürüldü.
израильский офицер был убит.
Bir İsrail subayı öldürüldü.
Демонстранты, протестующие против корпорации "УилФарма" атакованы. Возможно убит офицер полиции.
WilPharma şirketine karşı çıkan protestocu polis memuruna saldırıp öldürdü.
Убит офицер полиции.
Bir polis memuru öldürüldü.
Убит офицер полиции.
Dün gece bir polis memuru hayatını kaybetti.
Офицер по надзору был убит.
Ondan sorumlu olan, şartlı tahliye memuru öldürüldü.
Офицер полиции был убит.
Bir polis memuru öldürüldü.
Был убит офицер полиции.
Bir polis öldürüldü Dedektif.
Был убит офицер.
Bir memur öldürüldü.
Офицер полиции был убит.
Bir memur öldürüldü.
У тебя поди и усы Кастера есть. [офицер, убит шайенами]
Eminim sende "Custer'ın bıyığı" bile vardır.
Как вы смеете мне приказывать? Не очень-то хорошо это будет выглядеть : офицер транспортной службы дивизии убит в моем окопе... в парадной фуражке!
Nakliye subayımın, tören şapkasıyla ölmesi benim için iyi olmaz.
" аслуженный офицер хладнокровно убит на глазах у свидетел €. ј ты сидишь тут и выдумываешь объ € снени €, потому вы с Ѕриттеном сердечные друзь €?
Tecrübeli bir polis, görgü tanığının önünde soğukkanlılıkla öldürülmüş sense Britten'la olan samimiyetin yüzünden bahane üretiyorsun.
Прошлой ночь офицер Моссад, Амир Мантел, был убит на парковке в Вирджинии.
Dün gece bir Mossad ajanı, Amir Mantel Virginia'daki bir park yerinde öldürüldü.
Они отправились туда, где был убит офицер Мантел, с намерением не допустить, чтобы тело или любые другие скреты Моссад были раскрыты.
Ajan Mantel'in öldürüldüğü yere gidip cesedinin ya da herhangi bir Mossad sırrının açığa çıkmasını engellediler.
Офицер полиции Нью-Йорка был хладнокровно убит в районе домов Биттермана
Bir polis Bitterman Houses'da soğukkanlılıkla öldürüldü.
План провалился. Убит офицер полиции.
Operasyon başarısız oldu ve bir polis memuru öldü.
Убит офицер полиции.
Polis memuru öldü. Güney girişi, iskele 22.
Поступила информация, что был убит офицер, и я не знала, мой ли это отец, пока не попала на место преступления.
Bir memurun vurulduğu haberi geldi, ve olay yerine gidene kadar onun babam olduğundan bilmiyordum.
На данный момент, один офицер полиции, рядом с Массачусетским технологическим институтом, мёртв, также, как и один из двух подозреваемых во взрывах, который был убит в результате перестрелки с правоохранительными органам во время автомобильной погони.
Şu an itibariyle, MIT'den bir polis memuru ile iki şüpheliden biri öldü. Şüpheli, araba takibi sırasında polislerle silahlı çatışmada öldü.
" Объявлен в розыск человек, совершивший нападение, во время которого один офицер был серьезно ранен и другой был убит.
Bir polis memurunu ağır yaralayıp diğerini öldüren saldırının failinin şehir genelindeki araması sürüyor.
Две недели назад офицер Морской разведки был убит в Будапеште, Венгрия.
İki hafta önce Budapeşte, Macaristan'da bir Donanma İstihbarat Subayı öldürüldü.
Вчера офицер немецкого Вермахта был убит один Бенуа Labarie, житель на имущества и объектов.
Dün Alman silahlı kuvvetlerinden bir teğmeni, biri öldürdü : Benoit Labarie, Monmare bölgesi sakini.
Это старое здание, и мы еще только налаживаем систему, а офицер Хайтауэр был убит во время инцидента с беспорядками, когда заключенные временно отключили камеры.
Eski bir tesis ve hala sistemi güncellemeye çalışıyoruz, ama Memur Hightower mahkumların kameraları kapadığı bir isyanda öldürüldü.
24 Июля 2015 года, Офицер Ирвинг был убит при исполнении служебных обязанностей.
24 Temmuz 2015 günü Memur Irving görevi başındayken öldürülmüştür.
Также будет замечательно, если вы сможете объяснить, почему вместо наркотиков мы нашли оружие, из которого был убит офицер Рис, в алтаре в вашей церкви
Bir de, kilisenizin mihrabında uyuşturucu yerine neden Memur Reese'in öldürüldüğü cinayet silahını bulduğumuzu açıklayabilirseniz fazladan puan alırsınız.
И не были ли вы поблизости цветочного магазина, когда был убит офицер Рис
- Ve Memur Reese vurularak öldürüldüğünde çiçekçinin yakınında olup olmadığını.
Вы помните, три года назад был убит офицер КГБ?
Üç yıl önce öldürülen şu KGB memurunu hatırlar mısınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]