English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пожалуйста скажи мне

Пожалуйста скажи мне translate Turkish

595 parallel translation
Нет, но пожалуйста скажи мне, что ты будешь его только есть.
Hayır, ama lütfen bana sadece onu yiyeceğini söyle.
Что может олицетворять тощая белая сучка из Канзаса,.. ... из-за которой мы таскаемся по всему среднему западу? Пожалуйста скажи мне!
Kansas'dan beyaz, sıska bir sürtük taa Luisiana Purchase'den bizi buralara sürüklüyen bu kadın neyi simgeliyor?
Нет, скажи мне правду, пожалуйста.
Hayır, bana gerçeği söyle lütfen.
Пожалуйста, скажи мне.
lütfen söyle bana.
Скажи мне, пожалуйста.
Sana geleceğim, olur mu?
Мне всё равно, просто скажи что-нибудь, пожалуйста.
Umurumda değil, sadece bir şey söyle.
Гастон, скажи мне. Пожалуйста!
Gaston, söyle.
- Скажи мне, пожалуйста.
- Söyle lütfen.
Пожалуйста, скажи мне только, что говорил О'Нил, когда показывал тебе закладную.
Lütfen söyle, O'Neil ne dedi sana?
Скажи мне, пожалуйста, где бы ты разместил бассейн?
Hey, dinle. Yüzme havuzunu nere koyacaksın?
Скажи мне, что я истеричка, пожалуйста.
Lütfen duygusal davrandığımı söyle bana.
Ну скажи же, что мне говорить, пожалуйста!
- Söylemem gerekeni söyle, lütfen!
- Скажи только мне, пожалуйста.
- Söyle, lütfen.
Пожалуйста, скажи мне, что ты чувствуешь.
- Ne hissediyorsun?
Пожалуйста, скажи мне.
Anlat lütfen.
Авигдор, пожалуйста, скажи мне, что случилось.
Avigdor, lütfen, sadece bana neler olduğunu söyle.
Скажи мне, пожалуйста.
Lütfen söyle.
Пожалуйста, скажи мне, или я не успокоюсь.
Lütfen söyle yoksa asla sakinleşmeyeceğim.
Пожалуйста, скажи мне насколько у тебя отчаянная ситуация?
Durum ne kadar ciddi?
Пожалуйста, скажи мне.
Lütfen, söyle bana!
Пожалуйста, скажи мне.
Lütfen bana söyle.
Скажи мне своё имя, пожалуйста.
Adınız ne?
Kрамер, пожалуйста, скажи мне, что сказал этот парень.
Kramer, lütfen adamın söylediğini anlat.
Пожалуйста, скажи мне что ты чувствуешь по отношению ко мне?
Bana doğruyu söyle. Hakkımda neler hissettiğini bilmem gerek. Seni seviyorum.
Скажи мне пожалуйста, где здесь?
Tuvalet mi?
Скажи мне, пожалуйста. Они ненормальные, ты это знаешь.
Hey, Benim ailemde en az seninki kadar deli.
Пожалуйста, скажи Уиллу, как мне жаль.
Lütfen, Will'e ne kadar üzgün olduğumu söyle.
Пожалуйста, мне это очень важно. Просто скажи.
Lütfen bu çok önemli.
Ложись и скажи : "Пожалуйста, иди ко мне в постель".
Uzan ve "lütfen yanıma gel" de.
Так что прошу сейчас, пожалуйста, скажи мне.
Şimdi lütfen söyle bana.
Пожалуйста, пожалуйста, папа. Скажи мне!
Lütfen, lütfen baba, söyle bana!
Скажи мне, пожалуйста.
Söyle!
Пожалуйста, скажи мне!
Lütfen söyle bana.
О, Боже, пожалуйста, скажи мне!
Oh, Tanrım, lütfen anlat bana!
- Пожалуйста, скажи мне, что ты этим воспользуешься.
Bu konuşmanın bir yere varacağını söyle Iütfen. Hayır.
Пожалуйста, скажи мне.
Lütfen benimle konuş.
Скажи мне, пожалуйста, одну вещь.
Bir şeyi açıklığa kavuşturalım.
Пожалуйста, скажи мне и дай намек.
Lütfen, söyleyin de kafam rahat etsin.
- Уэсли, пожалуйста, просто скажи мне!
- Wesley, lütfen anlat!
Пожалуйста, Донна, скажи мне, что в корзине не голова.
Lütfen, Donna. Sepetin içinde bir kafa olmadığını söyle.
Просто скажи мне, пожалуйста! Скажи, почему?
Sadece bunu söyler misin?
Брайан, пожалуйста, скажи мне правду.
Brian, şu anda söyleyeceğin her şey çok açık olmalı.
Вперёд, пожалуйста. Скажи мне одну вещь.
Öne eğil, lütfen.
Скажи сейчас. если что-то не так, пожалуйста, скажи мне сейчас.
Şimdi söyle. Bir sorun varsa lütfen şimdi söyle.
- Скажи мне свое настоящее имя, пожалуйста.
- Lütfen, gerçek adın ne? - Terry.
Пожалуйста, скажи мне, где Фред.
Lütfen, Fred'in nerede olduğunu söyle.
Вот скажи-ка мне, пожалуйста.
Sen bana yardımcı olabilirsin belki.
Пожалуйста, скажи мне, что это одна из твоих дурацких шуток, которые я не понимаю.
Lütfen bunun bir türlü anlayamadığım şakalarından biri olduğunu söyle.
Пожалуйста, скажи мне, что не будешь наряжаться динозавром.
Dinozor kostümü giymeyeceğini söyle n'olur.
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, скажи мне, что ты не привёл этого обдолбанного бродяжку к себе домой.
Lütfen lütfen o işe yaramaz serseriyi eve götürdüğünü söyleme.
Пожалуйста, скажи мне, куда я целюсь сейчас?
Lütfen, söyle bana, şu anda nereyi hedefliyorum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]