English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пожалуйста не убивайте меня

Пожалуйста не убивайте меня translate Turkish

81 parallel translation
Пожалуйста не убивайте меня.
Lütfen beni öldürme! Lütfen!
Пожалуйста, пожалуйста не убивайте меня.
Lütfen beni öldürme.
Пожалуйста не убивайте меня.
- İki. - Beni öldürme!
Нет, пожалуйста не убивайте меня! Нет! Нет!
Hayır, lütfen beni öldürmeyin!
Пожалуйста, не убивайте меня!
Beni öldürmeyin, lütfen!
Пожалуйста, не убивайте меня!
Lütfen beni öldürmeyin!
Пожалуйста, не убивайте меня и моего сына!
Sakın beni ve oğlumu öldürmeyin!
Но, пожалуйста, не убивайте меня.
Ama ne boktan bir oyunculuk!
Но не убивайте меня! Пожалуйста!
Ama öldürme beni lütfen!
Не убивайте меня, пожалуйста! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
Beni öldürme, lütfen lütfen lütfen lütfen
Пожалуйста, не убивайте меня
Lütfen, öldürme beni.
Мистер Муракава, пожалуйста, не убивайте меня.
Bay Murawaka lütfen beni öldürmeyin!
Пожалуйста, не убивайте меня.
Lütfen, yapmayın!
Не убивайте меня, пожалуйста!
Beni öldürmeyin, lütfen!
Пожалуйста, не убивайте меня.
Lütfen beni öldürmeyin!
Пожалуйста, не убивайте меня.
Lütfen beni vurmayın.
- Ты кто? - Не убивайте меня, пожалуйста.
Bak, sakın beni vurma, ahbap, harbiden.
Пожалуйста, не убивайте меня. Пожалуйста.
Lütfen beni öldürmesine izin vermeyin!
- Пожалуйста, не убивайте меня!
- Lütfen beni öldürmeyin!
Шмит, мы не можем это сделать! Пожалуйста, не убивайте меня!
Yemin ederim, bana inanmak zorundasınız.
Не убивайте меня, пожалуйста!
Lütfen beni incitme!
- Нет! Нет! Не убивайте меня, пожалуйста!
Hayır, ateş etmeyin lütfen.
Не убивайте меня, пожалуйста!
Ateş etmeyin.
Не убивайте меня, пожалуйста.
Bayım,... lütfen bana kıymayın.
Пожалуйста, не убивайте меня.
Amerika'yı seviyorum.
Пожалуйста, прошу, не убивайте меня.
Lütfen beni öldürmeyin.
Пожалуйста, не убивайте меня!
Lütfen, beni öldürme. Beni öldürme.
Пожалуйста, не убивайте ради меня.
Lütfen. Benim adıma yapma.
Милосердия, добрые господа! Пожалуйста, не убивайте меня.
Acıyın, iyi kalpli efendilerim.
Клянусь! Пожалуйста, не убивайте меня.
Lütfen beni öldürme!
! Пожалуйста, не убивайте меня.
Lütfen beni öldürme.
Пожалуйста, не убивайте меня!
Affet beni. Lütfen beni öldürme!
Не убивайте меня пожалуйста.
Lütfen beni öldürme!
Пожалуйста, не убивайте меня.
Lütfen bana zarar verme.
Не убивайте меня, пожалуйста.
Öldürme beni, lütfen. Öldürme!
Не убивайте меня, пожалуйста.
Neler oluyor?
Пожалуйста, не убивайте меня. У меня жена и ребенок
Lütfen beni öldürme, karım ve çocuğum var
Нет, пожалуйста, умоляю, не убивайте меня!
- Siktir git be! Lütfen, lütfen... Lütfen canımı yakmayın.
Пожалуйста, не убивайте меня.
- Lütfen öldürme beni.
Пожалуйста, не убивайте меня.
Beni öldürme lütfen.
Пожалуйста, не убивайте меня.
Lütfen beni öldürme yok.
Пожалуйста, не убивайте меня.
Lüfen yapma, beni öldürme.
Пожалуйста, не убивайте меня.
Yalvarırım beni öldürme!
Пожалуйста, не убивайте меня.
Lütfen beni öldürme.
Пожалуйста, не убивайте меня.
Kont Dracula. Lütfen Beni öldürme.
Только меня не убивайте, пожалуйста.
Lütfen bana zarar verme. Lütfen.
Пожалуйста, только не убивайте меня, хорошо?
Lütfen, beni öldürme.
Но я не сделаю тех ужасный вещей, о которых вы говорите, пожалуйста, пожалуйста, просто не убивайте меня!
Yapacağımı söylediğin o korkunç şeyleri yapmayacağım. O yüzden, lütfen... Lütfen beni öldürme.
Пожалуйста, не убивайте меня!
Lütfen beni öldürmeyin! İtiraf ediyorum!
Пожалуйста, не убивайте меня!
Lütfen beni öldürme!
Пожалуйста, не убивайте меня, пожалуйста.
Lütfen. Lütfen bana zarar vermeyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]