English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Полный идиот

Полный идиот translate Turkish

163 parallel translation
Верни её на место ты, полный идиот!
Onu geri götür. Seni geveze salak!
А я стою здесь как полный идиот и собираюсь плыть на яхте с девчонкой, которой двадцать два!
Ve işi gücü bırakıp 22 yaşında bir kızla ilgilenmem gerekiyor. Halime bak!
Ты просто полный идиот.
Bence, baştan sona aptalca.
- Полный идиот. Простите его.
- Kesinlikle salak.
Минуту ты нормальный. Через минуту - полный идиот.
Bir bakıyorum iyisin, bir bakıyorum salaklaşmışsın.
Я же не полный идиот.
O kadar da salak değilim.
В техническом смысле, вы полный идиот, Таггарт.
Teorik olarak sen aptalsın. Defol buradan Taggart!
Ты же полный идиот!
Zevkli seçim, aptal!
Значит твой товарищ не только лжец но и полный идиот.
Bu arkadaşın sadece bir hilekar olmadığını tam bir moronda olduğunu kanıtlıyor.
Вы что, полный идиот?
Sen geri zekalı mısın?
А он так полный идиот.
Aptallar zaten.
Несомненно, этот парень - полный идиот.
Çocuk gerizekalı olmalı.
Я выгляжу как полный идиот.
Tam bir geri zekalıya benzedim.
Каждый парень, даже полный идиот, хотел заниматься этим сумасшедшим видом спорта, мечтая стать новым Джимом Райаном.
Bu çılgınca spora giren her çocuk geleceğin Jim Ryun'u olmak isterdi. - Jim Ryun'u unut.
- Только полный идиот этого не увидит.
Aptallar bile akıl edebilir.
Мой адвокат вел себя, как полный идиот.
Avukatım kendini aptal durumuna düşürmüştü.
- Нет, ты полный идиот.
- Gerçekten çok aptal olduğunu biliyor musun?
Или я полный идиот, если думаю, что она действительно появится?
Gerçekten geleceğini düşünecek kadar aptal mıyım?
Но я знаю, что в последнее время я полный идиот но ты должна приехать.
Ama biliyorum, şu ana kadar tam bir geri zekâlı gibi davrandım. Buraya gelmen gerek.
Я я ему : "Ты - полный идиот".
Ve sen de "tamamen aptalsın" diyorsun.
Я был эгоистичным, я был говнюком. Я – я полный идиот.
Çok bencilce ve düşüncesizce davranıyordum.
Только полный идиот станет привлекать к себе внимание, надевая такую вещь.
Sadece senin gibi bir salak böyle bir zamanda bu şekilde ilgi çekmeyi başarabilir.
В механике я полный идиот.
Konu mekanik şeylere geldiğinde salak gibi oluyorum.
Полный идиот.
Sen salağın tekisin.
Оуэн вел себя, как полный идиот.
- O... hayatımda tanıştığım en büyük ayıydı.
Фрэнк, ты полный идиот.
İşe yaramaz pislik.
Я ищу такие дорогие тряпки что их купит только полный идиот.
Evet, ancak bir salağın satın alacağı kadar... pahalı elbiseler arıyorum. Ah, işte buradaymışlar.
Позвольте заметить вам, что вы полный идиот.
Bilginiz olsun diye söylüyorum, hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Заткни глотку, ты ведешь себя, как полный идиот!
Kapa çeneni geri zekalı!
Ты полный идиот!
Sen tam bir moronsun.
- Ты полный идиот.
- Sen tam bir aptalsın.
Ты выглядишь, как полный идиот.
Tam bir aptal gibi görünüyorsun.
- Ты полный идиот.
- Sen Salağın tekisin.
Как думаешь, ты полный идиот или только наполовину?
Tamamen palavracı mısın yoksa sadece 50 % mi?
- Он полный идиот.
- Kendisi bir geri zekalı.
Слушайте, вы полный идиот, придурок, да?
Seni düzen bilmez hayvan.
Да он полный идиот.
Bırak o embesili.
Слушай, ты полный идиот.
Sen salağın tekisin.
Думаешь, я полный идиот?
"Benim su katılmamış bir salak olduğumu düşünüyorsun, değil mi?"
- Я полный идиот, что верил в тебя!
Sana inandığım için ne kadar aptalım.
Не могу откатить. Все решат, что я полный идиот.
Hayır, geri dönemem, tam bir salak gibi görünürüm.
Из-за тебя я выгляжу как полный идиот.
Beni çok zor bir duruma soktun.
Вообще-то он мой друг, и я люблю его, но просто, знаешь, сейчас он ведет себя как полный идиот.
Yani iyi çocuktur, onu severim ama sadece biraz bilirsin işte, şu anda bir aptal gibi davranıyor, anladın mı?
К тому же он полный идиот.
Ayrıca, salağın teki.
Признаю, что вел себя, как полный идиот.
Tam bir pislik gibi davrandım. Bunu telafi etmek istiyorum.
Полный идиот.
Tamamen aptal biri.
- Ты полный идиот!
- Seni aptal!
Либо вы - полный идиот, либо меня принимаете за такую.
Alex, bir şeyler yapacak kadar açık olmalı.
Ты полный и законченный идиот!
Kesinlikle tam bir salaksın Wendell.
По мне, так он не полный идиот.
Bu şeyi üçlü satışa kadar çıkarmıştım ve yükseltiyorum tam burada, tam şu anda! Biliyor musunuz?
Вы действительно полный и полнейший идиот, Джексон!
Sen tamamen aptal birisin, Jackson!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]