English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Полный круг

Полный круг translate Turkish

36 parallel translation
Отношения прошли полный круг.
Böylece ilişkimiz 180 derece döndü.
- Ты прошел полный круг.
- Eski haline döndün ama.
- Ну так вот. Полный круг.
Tamamiyle dediğin gibi.
В смысле, надо проехать полный круг... Где в этом развлечение?
Bir tur atıp yarışı bitirmenin neresi eğlenceli ki?
Червяк закончил полный круг.
Kurtçuk da geldi, daire tamamlandı.
На этой линии нужен только один час, чтобы сделать полный круг.
Bu yolun gidiş gelişi bir saat alıyor.
Если корабль будет находиться под наблюдением космического агентства с Земли или с другой точки, далекой от черной дыры, то наблюдателям будет казаться, что полный круг по орбите занимает 16 минут.
Eğer bir uzay dairesi Dünya'dan ya da kara deliğin çok uzak bir yerinden görevi yönetiyor olsaydı her bir tam dönüşün 16 dakika sürdüğünü gözlemlerlerdi.
Мы сделали полный круг? Первое впечатление?
Tam bir yuvarlak mı çizdik?
Да, я прошел полный круг, и оказался в самом начале карьерной лестницы.
Tam olarak sahnenin arkasında ve kameraların arkasındayım.
Полный Круг - это шесть человек, по одному из всех шести семей.
Tam çember altı kişi. Altı aileden de bir kişi.
Полный Круг - это шесть человек.
- Tam çember altı kişi. - Çemberi sen tamamlıyorsun.
Девочка Блейк приехала в город, и теперь у них полный Круг.
Blake'in de kasabaya dönmesiyle birlikte,... çemberi tamamladılar.
Полный Круг - это шесть человек.
Topluluk 6 kişiyle tamamlanıyor.
Полный Круг - это шесть человек.
Tam çember altı kişi.
- Полный Круг - это шесть человек.
- Topluluğun tam sayısı 6.
Полный Круг - это шесть человек.
- Topluluğun tam sayısı 6.
Полный Круг - это шесть человек.
- Topluluk 6 kişiyle tamamlanıyor.
Полный круг шесть человек.
- Topluluk 6 kişiyle tamamlanıyor. - Topluluğu sen tamamlıyorsun. 14 00 : 00 : 21,527 - - 00 : 00 : 22,941
Полный круг - это шесть человек.
- Topluluk 6 kişiyle tamamlanıyor.
Кто хочет увидеть полный круг?
Kim bütün turu görmek ister?
На полный круг - это скорее 30.
Tam bir parti ısmarlayacaksan 30 falan olur.
Кажется, мы сделали полный круг.
Eski duruma döndük galiba.
Полный круг.
Dönüp dolaşıp aynı yere gelmek.
Пап, смотри, я сделал полный круг с двумя половинными узлами
Baba bak, 2 yarım halatla iskele bağlamayı öğrendim.
Тебе нужно пройти полный круг и собрать 200 членов.
Şimdi git ve tahtaya çık soruyu geçtikten sonra da 200 sik kazan.
Лабиринтом берет меня полный круг.
Labirent beni dönüp dolaştırıp aynı yere getiriyor.
Кажется, мы прошли полный круг.
Sanırım tam bir döngüye geldik.
Моя жизнь тоже круг, но не полный.
Benim hayatımdaysa, karşıma bir kez fırsat çıktı, o da tam değildi.
Вот мы и описали полный круг.
- En başa döndük.
Полный круг, значит.
"Umut, bilmiyorum neredesin, Seni çağırıyorum" Mükemmel olmalıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]