English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помогла

Помогла translate Turkish

2,772 parallel translation
Но я ничем ей не помогла.
Kılımı bile kıpırdatmadım.
Благодаря своей сестре, которая помогла ему спуститься с лестницы вниз головой. - В последние дни у нас не так много гостей, но мы, как всегда, готовы при необходимости обеспечить целую армию. - Он сам напросился.
Üvey kız kardeşi sağ olsun, merdivenden başı aşağıda inerdi hep.
Ты бы никогда мне не помогла, если бы не была в этом замешана. Тоже.
Bana asla yardım etmezdin sen de kendini kaptırmış olmasaydın.
Я бы всё равно помогла тебе прибраться.
Temizlenmene her halükarda yardım ederdim.
Помогла мазь?
Merhem işe yaradı mı?
Если вы хотите, чтобы программа Кэлли помогла ей, она должна покончить со всем этим.
Callie'nin programının ona yaramasını istiyorsanız böyle şeylerle meşgûl olamaz.
К сожалению, у меня нет молитвы, которая помогла бы вам.
Ne yazık ki bu konuda yardımcı olacak bir duam yok.
Я помогла... ему стать Странником.
Yardım ettim... Onun Gegin olmasına.
И потом помогла принять пакет мер стимулирования экономики, как и обещала.
Ardından aynı söz verdiğin gibi teşvik paketimi geçirdin.
Ну, кажется, она чем-то помогла.
Biraz yardım etmiş gibi görünüyor.
К сожалению, Акселю она не помогла.
Ne yazık ki Axl'ın için işe yaramadı.
Это невероятно это оружие. Я помогла его создать.
Yapılmasına yardım ettiğim silahlar muhteşem şeyler.
Учитывая, что ты ничего об этом не сказал, я так понял, зацепка, что я тебе дал, тебе особо не помогла.
Konuyu açmadığına bakılırsa zannedersem sana H.I.V.E. hakkında verdiğim ipucunda bek bir yere varamadın.
За то, что помогла мне с Сарой. Я знаю, что... что это не легко.
Bana Sara konusunda yardım etmen bunun kolay olamayacağını biliyorum.
Если Вы хотите, чтобы я Вам помогла, тогда отвечайте на мои вопросы.
- Yardımımı istiyorsanız yanıtlayın. - Adınız ne? - Erik Keppler.
Я говорю тебе, Ингрид помогла ему с его силами
Sana söyledim, Ingrid ona güçleri konusunda yardımcı oluyor.
- И я помогла тебе спрятать тело.
- Ben de suçunu örtmene yardım ettim.
Она задыхалась, а я не помогла.
Yani, boğuluyordu ve bir şey yapmadım.
Я сфотографировала Кьяру, когда была в Girls United и, похоже, фотография помогла ей найти приемную семью.
Kızlar Birleştirildi'deyken Kiara'nın fotoğrafını çekmiştim ve sanırım bu da koruyucu aile bulmasına yardımcı olmuş.
Что мне сделать для тебя, чтобы ты помогла убедить мам, что я должен переехать в комнату Брэндона?
Annemleri Brandon'ın odasını almama ikna etmen için ne gerekiyor?
А утром было мое прослушивание для симфонического оркестра, поэтому она... сказала мне пойти проспаться, помогла мне раздеться и и это просто случилось.
Senfoni için seçmelerim ertesi gündü o da bana yatağa gidip uyumamı söyledi ve soyunmama yardım etti ve birden oluverdi.
Действующая здесь, в Girls United, программа на самом деле трудная, но она помогла мне вернуться в мою семью.
Kızlar Birleştirildi programına çok çalıştım ve şimdiki evime geri dönebildim.
Они узнают, что ты помогла мне.
Bana yardım ettiğini anlarlar.
Операция не помогла.
Ameliyat işe yaramadı.
Если бы ты оказался на её месте, она бы тебе помогла.
Eger çip o kadina takili olsaydi, o sana yardim ederdi.
Его поддержка очень помогла бы нашей программе.
Programımız için desteği son derece işe yarardı.
В этом ему помогла программа.
Bu açıdan program ona çok faydalı oldu.
Я рада, что она ему помогла.
Yani, eğer yardımcı oluyorsa onun için çok iyi.
Я тренировалась с ними немного, помогла им добраться до некоторых...
Bir süre onları eğittim..... bir süre ayakta durmalarına yardım ettim...
Ты помогла мне вспомнить наставления Такеды.
Takeda'nın öğretilerine yeniden bağlanmamı sağladın.
Вера помогла мне выжить.
O durumdan kurtulmamı sağlayan şey inancımdı.
Да, возможно, я даже помогла создать этот вирус, когда была вроде как "плохим парнем".
Evet, bir tür kötü adam olduğum dönemlerde bunu tasarlamada yardım etmiş olabilirim.
Ты помогла ему сбежать, не так ли?
Kaçmasına sen yardım ettin, değil mi?
Хочешь чтобы я помогла тебе поднять?
Senin için almamı ister misin?
И он хочет, чтобы я помогла ему с ним.
- Ve işlere bakmamı istedi.
Я помогла тебе заработать каждый грёбаный цент.
O paranın her kuruşunu kazanmana yardım ettim.
Парильня помогла?
- Ter kulubesi ise yaradi mi?
Но в конце именно его тактика помогла выиграть игру.
Ama sonunda oyunu kazandıran taktikleriydi.
Я помогла ему с жильём, с новыми документами.
Ona kalacak yeni yerler, yeni kimlikler buldum.
Но я не помогла... потому что считал меня просто глупой девчонкой.
Ama yardım etmedim çünkü salak bir kız olduğumu düşünüyordu.
Потрясена, но мисс О'Брайен ей очень помогла.
Sarsılmış, ama Bayan O'Brien onunla çok ilgilendi.
Сначала ты помогла мне снаружи, а теперь поможешь внутри.
İlki dışarıda bir şey için yardım etmendi, şimdi içeride yardım edeceksin.
Потому что она помогла ему разбогатеть.
Çünkü onu zengin bir adam yapmıştır kesin.
Она не помогла мне найти того серийного убийцу, скользкий ты сукин сын.
Seri katili bulmamda bana yardım etmedi, seni sinsi orospu çocuğu.
- Она помогла тебе сделать это?
- O bunu yardımcı mı?
Мне нужно, чтобы ты помогла мне с остальным.
Kalanında senin beni geçirmen lazım.
Той ночью я помогла спасти кое-кого.
Önceki akşam birinin hayatını kurtarmaya yardım ettim.
Теоретически, я помогла тёмному духу взять контроль над его лучшем другом.
Yani basitçe ben bir karanlık ruhun onun en iyi arkadaşını ele geçirmesine yardım etmiş oldum.
Вот сюда. Я бы помогла, но я, очевидно, не подхожу для полевых работ.
Yardım ederdim ama saha işinde senin kadar kalifiye değilim.
Она помогла американским войскам найти террористов и сделала несколько видео о своем опыте.
Amerikan askerlerine, teröristleri bulmalarında yardım etmiş ve bazı videolar yapmış.
Целая куча людей помогла тебе выпутаться.
Bu işe birçok kişi bulaştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]