English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Понимает

Понимает translate Turkish

3,664 parallel translation
Он тревожный как и я, он большой как и я, у него такие же секреты и проблемы, он понимает каково мне.
Benim gibi korkuları var, benim gibi iri, onun da aynı sırları ve sorunları var. Nasıl hissettiğimi anlıyor.
Вы хоть понимает, сколько денег они принесут в течение следующего года?
Önümüzdeki sene nasıl para getirecekler farkında mısınız?
Она не понимает, что ты спас ее.
Onu kurtardığının farkında değil.
- Прости, но она единственный человек, с которым я могу поговорить и который действительно понимает, каково это...
- Üzgünüm ama, böyle şeyleri anlayıp konuşabileceğim tek kişi o.
То есть, мне кажется, что она отлично понимает, что чувствуешь, когда завален работой, но и как будто ты в то же время делаешь недостаточно.
Aynı anda hem aşırı yoğunken hem de sanki yeterince şey yapmıyormuşsun gibi hissetmenin nasıl bir şey olduğunu biliyor bence.
Наконец-то, кто-то понимает.
Sonunda biri beni anlıyor.
Святой Отец хорошо понимает, что это дело имеет деликатный характер.
Papa Hazretleri bu girişimin narin bir nitelikte olduğunun farkında.
Нет, она не понимает психическую болезнь, а я не понимаю ее настолько, чтобы ей объяснить.
Ruhsal bozukluk durumlarını anlamaz ve ben de ona açıklayacak kadar anlamıyorum.
Он понимает больше, чем ты думаешь.
Sandığından daha fazla şeyi anlıyor.
Она просто не понимает намека.
Verdiğim mesajı anlamıyor.
Она не понимает по-немецки.
Almanca anlamıyor.
Мы не можем рисковать, ввязывая его в то, чего он не понимает.
Onu anlamadığı bir şeye dâhil etme riskine giremeyiz.
Прости. Она просто не понимает нас.
Üzgünüm ama bizi anlamıyor.
Мы единственные, кто понимает, через что он проходит.
Başından geçenleri bir tek biz anlayabiliriz.
Знаешь, она понимает меня.
Beni anlıyor, bilirsin işte.
Понимает он.
Anlıyorum.
И понимает он поболе, чем ты думаешь.
O senin sandığından daha fazla anlıyor.
Его отец сам не понимает, что делает.
O sadece mutsuz.
Кира это тоже знает, но не совсем понимает, что это значит.
Kira da bunu biliyor. Ne anlama geldiğini bilmese de.
Она не понимает.
Hiçbir fikri yok.
Разве он не понимает, что только неудачники ходят на танцы в одиночку?
Sadece eziklerin danslara yalnız gittiğini fark etmemiş mi?
Он не понимает, как их контролировать.
Nasil kontrol edecegini bilmiyor.
Твоя подружка хочет петь и получать удовольствие и понимает, что это невозможно, пока вы в группе.
Kız arkadaşın şarkı söylemek ve iyi vakit geçirmek istiyor ve bunun sizinle mümkün olmadığının farkında.
Курт и Эллиотт замечательные, но совсем другое дело иметь подругу, которая тебя понимает.
Yani bilirsin Kurt ve Elliott harikalar ama bunu gerçekten anlayan birine sahip olmak farklı.
Кларк, он не понимает тебя.
- Clarke, seni anlamıyor.
Никто не понимает каково это.
Kimse bu hissin nasıl olduğunu anlayamaz.
Но неуверенная женщина, которая, возможно, за годы прибавила килограмм-другой, которая замечает, как обвисает кожа тут и там, не понимает, почему муж смотрит на нее не так же, как раньше, или даже кассир,
Ama, bu kadar emin olmayan bir kadın? Belki yıllar içerisinde birkaç kilo almış veya sarkmaya başladığını fark etmiş bir kadın. Kocasının ona neden eskisi gibi bakmadığını merak eder.
Потому что твоя жена понимает тебя.
Çünkü o senin eşin. Seni tanıyor.
Который понимает, как важна семья.
Ailesi için neyin iyi olduğunu bilen.
Понимает, что очередное насилие только уничтожит то, что от него осталось.
Ve daha fazla şiddetin onun yokoluşu olacağını bilen ondan geriye ne kaldıysa artık.
Авель пока не понимает.
Abel hala ne olduğunu bilmiyor.
Он понимает богов лучше Рагнара.
Tanrıları Ragnar'dan daha iyi anlıyor.
Король Хорик понимает богов лучше Рагнара.
Kral Horik tanrıları Ragnar'dan daha iyi anlıyor.
И не собираюсь менять наши отношения, потому что какой-то кадровик не понимает наших шуток.
Seninle olma şeklimi değiştirmeyeceğim çünkü bordrodaki Bob şakadan anlamıyor.
Иногда это помогает, поговорить с кем-то, кто понимает, так что..
Bazen anlayan birileriyle konuşmak yardımcı olabiliyor bu yüzden...
Он понимает суть.
Bu adam beni anlıyor.
Он понимает, что мы будем следить за ним, так ведь?
Onu izleyeceğimizi biliyor, değil mi?
Никто нихуя не понимает, что ты говоришь.
Kimse ne dediğini anlamıyor!
Сейчас с каждой секундой Майя понимает, что не хочет заниматься сексом с этим лаво-ламповым телом, и лучше она пойдёт домой одна смотреть "Сестру Джеки".
Her geçen saniye Maya senin armut şekilli vücudunla seks yapmak istemediğini farkediyor. Ve eve tek başına gidip "Hemşire Jackie" yi izlemeyi tercih edebilir.
Я... Мне кажется, что она не понимает, какой ты классный, я не хочу видеть тебя расстроенным
Sadece, senin ne kadar harika olduğunu bildiğini sanmıyorum ve canının yanmasını istemiyorum.
Он понимает, положение ужасное.
Ciddi bir sıkıntısının olduğunun farkındadır.
Она понимает, что наделала?
Kız ne yaptığının farkında mıdır?
Конечно, теперь она понимает.
E, şimdi farkına varıyordur.
Он не понимает. -... использовано против вас.
-... aleyhine kullanılabilir.
- Ти Джей это понимает.
- T.J. anlıyor.
Любой идиот это понимает.
Aptalın teki bile bunu anlar.
Он понимает, что каждый коп западной Пенсильвании будет его искать.
Batı Pennsylvania'daki tüm polislerin onu aradığını biliyor.
А вот Говард хорошо понимает, как нужен наставник мальчику в возрасте Мэтти.
Ama Howard Matty gibi küçük bir çocuğa rehberlik etmenin ne kadar önemli olduğunu gerçekten anlayabiliyor.
И мир не понимает, потому что как они могут?
Ve herkes bunu anlayamaz, nasıl anlasınlar, değil mi?
А потом, знаешь, я встретил женщину на работе, и она понимает что я делаю.
- Sonra da işyerinde bir kadınla tanıştım ve o yaptığım işi anlıyor.
Она не понимает.
Anlayacak yaşta değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]