Попроси его translate Turkish
144 parallel translation
Позвони ему и попроси его прислать его адвоката к нашему,
Onu ara ve avukatını bizim avukata getirmesini söyle.
Наш официант испанец. Попроси его по-испански принести кока-колы.
Garson İspanyol, ondan İspanyolca Coca-Cola iste.
Попроси его у служанки.
Hizmetçiden iste, versin sana.
Положи свою ношу страдания к ногам Господа и попроси его о прощении.
Yükünü Tanrı'nın ayağının önüne bırak tüm acılarını ve ızdıraplarını ve O'na bizleri affetmesi için yalvar.
Попроси его освободить тебя, наконец, от страха, усталости и непомерных сомнений.
Bizi endişelerimizden bitkinliğimizden, acılarımızdan ve korkularımızdan kurtarması için yalvar.
Попроси его придать значение нашей жизни.
Ona yalvar ki hayatımızı anlamlı kılsın.
Попроси его снова принять тебя. И он скажет : "Да".
Ondan, seni tekrar işe almasını iste.
- Попроси его.
- Sor ona.
Лучше всего попроси его проводить тебя домой.
Seni de eve o İngiliz bıraksın o zaman.
Попроси его войти.
Çağırın onu karşıma çıksın!
Да, просто попроси его заехать и посмотреть, что там.
Tamir etmesini söyleyin. - Alo.
Попроси его подождать.
Ona beklemesini söyle.
Хочешь, попроси его показать руки.
Söyle ona, sana ellerini göstersin.
Попроси его приехать. И жди меня здесь.
Buraya gelsin.
Попроси его сменить имя.
Değiştirmesini iste.
Попроси его починить.
Ona halletmesini söyle.
Попроси его отменить все это.
Frank, babanı bu işten caydır.
Попроси его повторить.
Ondan tekrarlamasını rica et.
Или лучше попроси его переехать к тебе.
Ya da onlardan sana taşınmasını iste.
Попроси его станцевать, док.
Ona dans etmesini söyle, Doc.
Попроси его заехать.
Ona ihtiyacımız olduğunu söyle.
Если встретишь - попроси его забрать тебя с собой.
Tanışırsan, söyle de seni yanında götürsün.
Если увидишь официанта, попроси его принести масла.
Eğer garsonu görürsen, biraz tereyağı ister misin?
Позвони Марселю и попроси его прийти, что-нибудь поделать.
Marcel'i arayıp öğleden sonra bazı işleri yapması için onu buraya çağırmalısın.
- В следующий раз попроси его надеть покрышку.
Bir dahakine emin ol lastik taksın.
Позвони Дейву Ньюсому, попроси его прийти сюда и запереть тебя,.. ... пока ты не натворил дел.
Dave Newsome'ı ara, hemen gelmesini ve seni içeri tıkmasını söyle daha fazla zarar vermeden önce.
Попроси его.
Ara onu.
В любом случае, мальчик здесь И попроси его подстричься.
Nasıl olsa çocuk burada. Saçlarını da kesin.
Попроси его разузнать кое-что об Эпплуайтах.
Bu harika bir fikir. Applewhite'ların geçmişinin araştırılmasını sağlayabilirsin.
Просто попроси его | подождать еще немного.
Biraz daha beklemesini iste.
Найди Халеда, попроси его спросить в справочном столе.
Khaled'i çağır da danışmaya sorsun.
Свяжись с Леоном и попроси его немедленно приехать.
Leon'u arayıp hemen buraya gelmesini söyleyelim.
Если увидишь Тита Пуло, попроси его поцеловать моих детей от меня.
Eğer Titus Pullo'yu görecek olursan, Ona, çocuklarımı benim için öpmesini söyle.
Иди к отцу и попроси его найти Эрика.
Sen git babanı getir ve ona Eric'i de bulmasını söyle.
Попроси его повторить, нет-нет-нет!
Tekrarlamasını iste, hayır olmaz!
- Попроси его передать тебе сумку.
Ona çantasını vermesini söyle.
В следующий раз попроси его научить тебя всему.
Bir daha ki sefere dersini verin
- Попроси его,.. ... чтобы он нашел нам другую учительницу.
Sorsana, yeni öğretmeni de halledebilir mi?
Но что сделал бы бедный Джекилл, попроси я его развить сюжет?
Jekyll'dan biraz daha detaylara inmesini istememin bir sakıncası olmaz sanırım.
Если ты его любишь, обрей голову... и попроси моего старшего брата стать твоим хозяином.
Eğer onu seviyorsan, kafanı traş et ve kardeşinden patronluk iste.
Сейчас же отпусти его и попроси у него прощения!
Biz mi? Onu affedecek ve serbest bırakacaksın.
Попроси папу купить его тебе.
Babana, senin için almasını söyle.
Алекс, попроси его ты.
Alex, ondan iste.
Попроси его передать Сугаи - это.
Sugai'ye bunu vermesini söyle.
Тогда попроси капитана Крюка перевести ей его!
Neden Captain Hook'u getirmiyorsun ona açıklar? Üzgünüm.
Попроси его, попроси связаться со мной или с Ларри.
Ona...
Попроси дядю Сиа починить его.
Xia Dayın onarsın.
Попроси его помочь мне...
Bana yardım etmesini söyle
Попроси его найти машину и встретить меня к северу от деревни ровно в восемь.
- Kosa'yı bul, köyünün kuzeyinde beklesin.
Попроси её показать его тебе, и ты поймёшь, о чём я говорю.
Sana göstermesini söyle, ne demek istediğimi anlayacaksın.
- Попроси его, чтобы он пообещал, что не скажет, где мы находимся.
Tamam, tamam ona yerimizi bildirmeyeceğine söz verirse serbest kalacağını söyle.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19