Последнее предложение translate Turkish
143 parallel translation
Послушай. Последнее предложение прекрасно.
Dinle.Son cümlesi çok güzel.
– Слушай, когда я начал, то поклялся, что не покажу роман никому, пока не допишу последнее предложение.
- Başladığımda kendime söz verdim son cümlesi bitene kadar kimseye göstermeyeceğim.
Это последнее предложение, которое я тебе делаю.
Bu alıp alabileceğin en son teklif.
" В заключение, я отклоняю ваше последнее предложение.
" Sonuç olarak, son teklifinizi reddediyorum.
Это наше последнее предложение, засранец,
Bu son teklifimiz adi herif!
Мистер Бернс, мы вам заплатили вдвое больше. Мое последнее предложение.
Ama bu, bizim size ödediğimiz rakamın yarısı.
95 долларов, моЄ последнее предложение. ћне пора сваливать.
95 dolar, o kadar. Gitmeliyim.
Это мое последнее предложение.
Bu son teklifimdir.
Это последнее предложение.
Son teklif.
Воспроизвести последнее предложение.
Son tümceden al.
Это моё последнее предложение.
20.000 dolar. Son teklifim. Birden dilimizi konuşmaya başladı.
Последнее предложение 55000 $
55,000 dolar için son uyarı.
Вот моё последнее предложение.
İşte son teklifim :
12 - мое последнее предложение.
12. Bu son teklifim.
Это моё последнее предложение.
- 22 milyon. Son teklifim.
Последнее предложение - 25 миллионов.
Fiyat 25 milyon dolar.
- Это моё последнее предложение.
- Pekala, bu benim son teklifim.
Каково было ваше последнее предложение?
En son yaptığın öneri neydi?
Пять, и это моё последнее предложение.
Beş, ve bu son teklifim.
Ну хорошо, 40 - моё последнее предложение 50 фунтов.
Pekâlâ, 40. Son teklifim ama. 50 Pound.
Последнее предложение.
Tek teklifim bu. Evet ya da hayır.
Чудесное последнее предложение.
Güzel bir son cümle.
Но последнее предложение как-то не ложится.
Bu güzel... - Ama sanırım bu kötü bir cümle olabilir.
Моё последнее предложение.
Hayır. - Buraya kadar.
Твое правительство только что отвергло мое последнее предложение о твоем брате.
Devlet, kardeşin için yaptığım son teklifi de geri çevirmişti.
0,10 и закуска в виде хлеба - мое последнее предложение.
Midemde bir bütün ekmekle birlikte... 100 promil! Son teklif.
Хорошо, тогда мое последнее предложение : пошел на фиг!
İşte sana son teklifim : Anlaşma falan yok.
Последнее предложение, хорошо?
Son teklifim, tamam mı?
Это мое последнее предложение...
Bu son teklifim.
И последнее предложение... иначе Владелец умрет ".
Eğer defteri kullanan kişi 13 gün boyunca deftere isim yazamazsa, kullanıcı ölür.
Последнее предложение не сработало в двух направлениях.
Son bölüm iki konuşma için de işe yaramadı.
Итак, я позвонила Джо Манохэнду и сказала, " Вперёд, вызови нас в суд, потому что это наше последнее предложение.
Joey Monoghan'ı aradım. Dedim, "hiç durma. duruşmaya çıkalım". Çünkü biz olabilecek en iyi teklifi verdik.
2400 Это мое последнее предложение, как говорят американцы.
Amerikalıların dediği gibi ; son teklifim 2,400.
Последнее предложение.
Yüzde 4, son teklifim.
Последнее предложение?
Son teklif mi? Mesele bu mu?
А потом адвокат заглянул в глаза своей клиентке и сделал последнее предложение... к которому она была совершенно не готова.
Sonra da avukat, müşterisinin gözlerinin içine baktı ve ona son bir öneride bulundu işte bunu, hiç beklemiyordu.
Это мое последнее предложение.
Bu son teklifim.
Потому что это мое последнее предложение.
Güzel. Çünkü işe son teklifimle başlarım.
Ладно, вот моё последнее предложение.
Pekala, bu son teklifim.
Их последнее предложение было увеличение на 4 %. а ты требуешь 12
Son teklifleri % 4'tü sen kalkıp % 12 istiyorsun.
Так, последнее предложение.
Pekâlâ, işte son teklifim.
Моё последнее предложение.
Son teklifim.
Это наше последнее предложение.
Bu sana yaptığımız son teklif.
Я приехал сделать последнее предложение.
- son teklifimi vermeye geldim.
Это, наверное, лучшее предложение за последнее время.
Uzun zamandır, bana önerilmiş en iyi öneri olabilir.
Последнее предложение : полное обеспечение плюс 5 пистолей!
- Son olarak... Normal ücret,
Последнее предложение.
Son teklif.
Лучшее и последнее предложение.
En iyi, ve son teklif.
Но я был направить предложение Вы, одно последнее задание.
Ama son bir görev için size gönderilmiş bulunmaktayım.
Последнее предложение.
13. Son teklif.
[Иди в задницу.] Как тебе такое предложение? Да и последнее.
Oh, son bir şey daha.
предложение 197
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложение принято 19
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложение принято 19
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последние новости 77
последний человек 103
после стольких лет 134
последний год 16
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последние новости 77
последний человек 103
после стольких лет 134
последний год 16