Последний шанс translate Turkish
1,448 parallel translation
У тебя есть последний шанс.
Ve aradığım mutluluğu, en sonunda buldum. Selam Kevin.
Даю тебе последний шанс :
Sana son bir şans vereceğim.
Это наш последний шанс спасти ее.
Bu onu kurtarmak için son şansımız.
Я всё ещё верю в тебя, так что дам тебе последний шанс.
Sende az da olsa inanç görüyorum, o yüzden son bir şans vereceğim.
Думаю, это твой последний шанс.
Bence bu son şansın olabilir.
Даю тебе последний шанс.
Bir şansın daha var. Sonra bunu kullanmaya başlayacağım.
Так, даю вам последний шанс чтобы уйти.
Pekâlâ gitmen için sana son bir şans tanıyorum.
Что это последний шанс Что я смогу понять - Что?
Bu artık benim anlamak için son şansımdı.
И это ваш последний шанс захватить власть над Ирландией, и мы оба это знаем.
Bu da İrlanda'yı kazanmak için son şansınız ikiniz de biliyorsunuz.
Возможно, я твой последний шанс.
Elindeki son şans ben olabilirim.
К тому времени, как он устанет от новой игры, он похоронит наш последний шанс освободить Ирландию.
Yeni oyunundan sıkıldığı zaman İrlanda'yı kurtarmak için son şansımızı da mahvedecek.
Лоеб, это твой последний шанс сотрудничать.
Loeb, bu senin iş birliği için son şansın.
Мой последний шанс...
Bu benim son şansım...
Послушай, Оливер, это последний шанс, когда ты можешь поговорить с Полом перед тем, как мы уедем.
Dinle Oliver, bu taşınmadan önce Paul'le konuşman için son şansın.
Это, вероятно, мой последний шанс с Пенни, и я не хочу снова облажаться.
Her neyse, bunun Penny ile olan son şansım olduğunu biliyorum ve berbat etmek istemiyorum.
Но я дам тебе последний шанс.
Sana son bir şans vereceğim.
Это её последний шанс оттянуться.
Şimdi eğlenmesi daha iyi.
Вот что я сделаю я даю тебе последний шанс.
Sana son bir şans veriyorum.
Не последний шанс работы на меня, а последний шанс на саму работу, ради жратвы и сэкса. ради всего.
Benimle çalışman için değil çalışman, yemen, s.kişmen her şey için son bir şans.
Это твой последний шанс на спасение.
Kendini kurtarman için bu son şansın.
Убьёшь меня... и ты убьешь свой последний шанс вернуться к новому королю.
Beni öldürürsen yeni Kral ile birlikte dönme şansını da kaybedersin.
Это был мой последний шанс.
Bu benim son şansımdı.
Последний шанс стать матерью.
Anne olmak için son şansım.
- Последний шанс получить салат с тунцом!
Tuna salatası için son şans!
Я даю Вам последний шанс, что б Вы забрали обратно слова о том, что я "простой щеголь".
Bana yaptığın "hanımgöbeği" hakaretini geri alman için sana son bir şans veriyorum.
Не надо. Этой мой последний шанс.
Rica ederim bu son şansım.
Так что сегодня последний шанс для того, кто взял ключи Скарлетт.
Scarlett'in anahtarlarını alan kişi için, ya şimdi ya da hiç.
Миссис Дюбуа, я даю вам последний шанс рассказать мне, откуда вы узнали где найти тело Жасмин Хансекер.
Bayan Dubois, size Jessamyn Hunsecker'ın cesedinin yerini.. .. nasıl bildiğinizi söylemeniz için son bir şans daha vereceğim.
Из уважения к Яхье я дам тебе последний шанс
Yahya Abinin hatırı için sana son bi şans.
Это твой последний шанс.
Bu senin son şansın.
. Даю тебе последний шанс.
Bu senin son şansın.
Это твой последний шанс, Эбс.
Son şansın, Abs.
Энни, возможно, это твой последний шанс.
Annie, bu senin tek şansın olabilir,
Что, если я только что отдал свой последний шанс?
Ya son şansımı az önce elimin tersiyle ittiysem?
Это "Фулкрум." Возможно это мой последний шанс узнать, где они держат моего отца. Не отвечай.
Eğer Dayanak'sa babamı nereye götürdüklerini bulabilmek için son şansım olabilir.
Последний шанс вновь стать семьей.
Bu bizim tekrar bir aile olabilmemiz için son şans olabilir.
Это последний шанс.
Herkes için son fırsat.
Последний шанс.
Son sansın.
Возможно, это последний шанс.
Bu son şansımız olabilir.
Послушай, Джим, даю последний шанс.
Pekala Jim, son şansın.
Я даю вам последний шанс дать комментарий до того, как я напишу статью.
Hikayemi yazmadan önce, yorum yapma şansı tanıyorum size.
- Дай мне последний шанс.
- Bana son bir şans ver.
- Последний шанс.
- Son şansın.
- Эллиот, это твой последний шанс.
Elliot, bu son şansın!
Я думала, для меня этот ребенок внутри Вас - мой последний шанс.
Benim için, içindeki bebeğin son şansım olduğunu sanmıştım.
- Бэкка, это твой последний шанс передумать, ну давай же.
Becca, fikrini değiştirmek için bu son şansın, hadi.
Это мой последний шанс прочистить нахрен мозги.
Kafamdan atmam için son fırsatım.
Шепард сказал, это твой последний шанс.
Shepherd, bunun son şansın olduğunu söyledi. - Ama olmamaya- -
Нуу с другой стороны, ты мой последний шанс.
Bir yandan da... son şansım olabilirsin.
Он дал мне последний шанс.
Bana son bir şans verdi.
Вы мой последний шанс.
Siz benim son şansımsın.
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
последний 427
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
последний 427
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66