English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему он не пришел

Почему он не пришел translate Turkish

71 parallel translation
Почему он не пришел с вами?
Neden sizinle gelmedi?
но почему он не пришел сам?
neden kendisi gelmedi?
Почему он не пришел посмотреть?
Neden bakmaya gelmiyor?
Вот почему он не пришел и прекратил искать тебя.
İşte bu yüzden gelemedi ve seni aramaya bir son verdi
ЧАРЛИ Ты всё сделала как надо. РОУЗ Тогда почему он не пришел?
- Öyleyse beni niye ekti?
Почему он не пришел повидаться со мной?
Neden beni görmeye gelmedi?
Почему он не пришел?
- O neden gelmedi?
Почему он не пришел?
Neden gelmedi peki?
Так, почему он не пришел сюда?
- O zaman neden buraya gelmedi?
Он правильно сообразил, кому угрожать. Почему он не пришел угрожать мне?
Neden beni tehdit etmedi?
- Почему он не пришел?
- Neden gelmedi ki?
Почему он не пришел на тинг?
Toplantıya neden gelmedi?
Почему он не пришел ко мне?
Tanrı neden yüzünü bana göstermedi?
Почему он не пришел?
Neden gitmedi?
Почему он не пришел за мной?
Neden benim için gelmedi?
Тогда, почему он не пришел к нам?
- Öyleyse neden bir şey demedi?
Тогда почему он не пришел и не сказал это сам?
Neden kendisi buradayken söylemedi?
Почему он пришёл сюда, но здесь не остался?
Buraya neden geldi ve geldiyse neden kalmadı?
Почему он сам не пришёл?
Baş belasının sorunu ne?
Почему он не пришёл?
Niye halen gelmedi?
Почему он ещё не пришёл?
Neden hala gelmedi?
Похоже он единственный, кто на самом деле хочет разобраться почему упал самолёт, и кто пришёл ко мне с информацией, которой он мог бы и не делиться.
Uçağı neyin düşürdüğünü gerçekten ortaya çıkarmak isteyen biri gibi görünüyor, ve ayrıca bana paylaşmak zorunda olmadığı bilgilerle geldi.
Почему вы прощаете его за то, что он не пришёл и не прощаете мне такой пустяк я ведь только разорил вас?
Nasıl o herifi seni ektiği halde affediyorsun da seni işinden ettiğim için beni affetmiyorsun?
Не понятно, почему сначала он пришёл к тебе.
Neden önce sana geldiğini anlamadım.
Ну тогда почему он сам не пришел меня спасать?
- O halde niye beni kendi kurtarmadı?
Итак, он пришел выяснить, почему бессердечный сын не пришел в больницу навестить умирающего отца.
Kalpsiz oğlun neden hastanedeki ölen babasını görmeye gitmediğini öğrenmek için geldin demek.
Почему ты не прижал Дода? Когда он пришёл к этой, как её, Каре.
Dode'un, tiyatroda kızın yanına döndüğünde, kaçıp gitmesine niye izin verdin, bu arada neydi adı kızın?
Почему он не пришел на бранч?
- Neden yemeğe gelmedi?
Мы и так выбиваемся из последних сил, и Том ни слова мне не сказал. Почему он ко мне не пришел?
Her kuruşumuzu buraya döktük..... ve Tom tek kelime bile etmedi.
- А почему он не пришёл?
- Neden gelmiyor ki?
Почему-то я не думаю, что Иисус пришел на землю, чтобы он мог звонить в колокол на Нью-Йоркской фондовой бирже.
Ve buna rağmen, zenginler, en başından beri Hz.
Так что я даже не понял почему он пришёл ко мне... а не к своим соседям...
Neden oda arkadaşlarına değil de bana geldiğini merak ettim.
Нет, я знаю, что ты волнуешься. И я знаю, почему тебя не беспокоит то, что тот человек мог что-то сделать со мной, ты знаешь, что он был здесь не для этого, ведь ты знаешь, для чего именно он пришел сюда.
- Yo, umursadığını biliyorum ve o adamın bana ne yapacağından endişelenmemenin sebebini de biliyorum adamın onun için burada olmadığını biliyorsun çünkü neden buraya geldiğini biliyorsun.
Почему он не пришёл?
O neden gelmiyormuş?
А когда узнал, что стал гендиректором LOEL, пришёл в восторг и спросил, почему он, а не ты.
Ona mağazanın patronu olduğunu söyledim. Mağazayı sana kaptırmadığı için çok mutlu olduğunu söyledi.
Что я скажу отцу? когда он спросит, почему ты не пришел?
Neden ziyarete gelmediğini sorarsa, babana ne diyeceğim?
Вот почему никто не узнал Криса, когда он пришёл на вечеринку.
Kris partiye tanınmadan böyle girmiş demek.
Объясняет, почему он вчера не пришёл за выкупом.
Bu dün fidye için neden gelmediğini açıklıyor.
Почему ты думаешь он пришёл к Брику, а не ко мне?
Pardon ama onun beni değil de, Brick'i görmeye geldiğini nereden biliyorsun?
А почему он не пришёл с тобой?
Neden seninle buraya gelmedi?
И Тоби пришел и практически прижал меня к стене со всеми этими вопросами, почему я себя так веду, и он бы не ушел без ответов.
Ve Toby geldi neden böyle davrandığım hakkında sorularla adeta beni köşeye sıkıştırdı, cevap almadığı müddetçe bırakmadı.
Почему он пришёл именно за этим извращенцем, а не за кем-то другим?
Neden özellikle bunu seçip de diğer hiç kimseyi seçmemiş?
Вопрос в том, почему он не пришёл?
Restorana neden gitmemiş?
Он должен был быть здесь, и я хочу знать, почему он не пришёл.
Şu an burada olması gerekiyormuş ve neden burada olmadığını bilmek istiyorum.
Почему он не пришёл ко мне?
Neden yanıma gelmiyor?
Почему он не пришёл?
Neden gelmiyor?
Тогда почему он сам не пришёл?
Kendisi niçin gelmedi madem?
Если он знал кто убийца, почему он просто не пришел к нам?
Madem katili biliyordu, neden çıkıp bir şey söylemedi?
Но это не объясняет, почему он вдруг пришел за тобой.
Ama bu aniden neden benim peşimden geldiğini açıklamıyor yine de.
Почему он не пришел?
Neden gelmedi?
Если он невиновен, почему он так и не пришел в парк?
Eğer masumsa, neden parka gelmedi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]