Почему он умер translate Turkish
63 parallel translation
Почему он умер, Крис?
Ne diye öldü sanki Chris?
А тебе не любопытно узнать, почему он умер?
Neden öldüğünü merak etmiyor musun? Hayır.
Если то, что ты говоришь, правда, почему он умер?
Eğer haklıysan, o niye öldü?
Я должен узнать, почему он умер.
Neden öldüğünü bilmem gerek.
Нужно провести вскрытие, чтобы понять, почему он умер
Neden öldüğünü öğrenmek için otopsi yapmalıyız.
Ну, в таком случае понятно, почему он умер, наряженный как моя тетя Шейла.
Bu neden Sheila hala kılığında öldüğünü açlıklar.
- Почему он умер?
- Neden ölmüşler peki?
Вот почему он умер.
Bu yüzden öldü.
Почему он умер?
Neden ölmüş?
Тогда почему он умер?
Peki o zaman, neden öldü?
Вот почему он умер
Vogel o yüzden öldü.
Если у Бланкеншипа было лекарство, почему он умер?
Blankenship'te panzehir varsa neden öldü?
И почему он умер так быстро. Когда пакет порвался, сибирской язвы проника прямёхонько в слизистые ткани его желудочно-кишечного тракта.
Kese yırtıldığı gibi şarbon direkt olarak sindirim sisteminin mukozal dokularına işlemiş.
Почему он умер?
" Niye öldü?
Почему же Перри сказал мне, что он умер на теннисном корте 10-го?
Neden Perry bana 10'unda tenis kortunda öldüğünü söyledi?
Почему он не умер?
Neden ölmüyor ki bu adam?
Я говорю, что инспектор Вийон с комиссаром Лами из Парижа, решайте сами насколько это законно, допрашивая мою клиентку, думал, что ее муж умер от сердечного приступа. Почему?
Komiser Villona, Paris'ten gelen Komiser Lamy ve onların sözüne göre hüküm veren siz müvekkilimi sorguya çektiniz, kalp krizi olabileceği varsayılmıştı.
Умер ли он с мыслями, почему я не прилетела к нему.
Ölürken, neden gelmediğimi merak etti mi diye.
Почему бы тебе просто не убить его, если ты хочешь, чтобы он умер?
Eğer onun ölmesini istiyorsanız neden hemen öldürmüyorsunuz?
Почему же он умер?
Peki nasıl?
Инетересно, почему Росс сказал, что он умер?
- Onun neden öldüğünü söyledi acaba?
Он умер в результате несчастного случая. Почему?
- Kaza yapıp öldü.
Почему он сказал, что мой отец умер странно?
Babamın ölüm şekli diyerek neyi kast etti?
И почему он внезапно умер.
Ve neden aniden gitti.
Вот почему этот пес умер. Он был грязным псом.
Bu yüzden köpek ölmek zorunda kaldı.
Почему ты смеялся, когда он умер?
Öldüğü zaman, neden güldün?
- Почему он не умер.
Nasıl olur da ölmez?
Ну да, объясняет, почему он сегодня чуть не умер!
- Açıklamak mı? Evet, bugün neredeyse ölme durumunu açıklıyor.
Тогда почему он так умер?
Peki sonu nasıl oldu?
Почему он сказал нам, что умер?
Bize neden öldüğünü söyledi?
Так, почему же он умер?
Tamam, o zaman neden öldü?
Лео был летописцем бара А когда он умер в 97, мы подумали, а почему бы не сделать его частью этого места?
Leo,'97'de ölene kadar... bir bar efsanesiydi,
Вы должны объяснить, почему вы перестали его искать в то же время, когда он умер.
Neden tam da öldüğü zamanda onu aramayı bıraktığınızı açıklamalısınız.
Но почему семья Хэшин Групп утверждает, что он умер?
Fakat neden Haeshin ailesi onun öldüğünü söyleyip duruyor?
Почему он не умер?
Nasıl oldu da ölmedi?
Вот почему он тоже умер.
O yüzden o da öldü.
Единственная причина, почему он ещё не умер от кровопотери в том, что эта штука служит артериальным зажимом.
Kan kaybından ölmemesinin sebebi şu şeyin damarı klips gibi tutması.
Почему они ведут себя так, будто он уже умер, когда в нём ещё теплится искра жизни?
Babam hala hayattayken neden ölmüş gibi davranıyorlar?
Так вот почему умер Боуман? Он не смог добраться до своего лекарства.
Bowman bu yüzden mi öldü?
Этот мальчик, он просто ищет ответы на вопрос почему его старик умер и он чувствует как-будто никто не хочет его слушать
Bu çocuk sadece babasının niye öldüğünü öğrenmek istiyor, ve kimsenin onu dinlemeyeceğini düşünüyor.
Почему ты не сказал мне что он умер?
Öldüğünü neden söylemedin?
Теперь вы понимаете, почему я уверена в том, что Морская пехота лжет мне о том, где он умер?
Şimdi anlıyor musunuz Neden bana onun nerede öldüğü ile ilgili yalan söyledi?
Вот почему морпехи не могли сказать Антонии о том, как он умер.
Buda neden askerlerin Antonia'ya kosasının nasıl öldüğünü söylemediğini açıklar.
Вот почему... почему он не умер.
Ki bu yüzden ölmedi.
Почему тогда он умер?
Neden düştü öyleyse?
Вот почему ты не хочешь, чтобы он умер.
O yüzden ölmesini istemiyorsun.
- Тогда почему он не умер?
- O zaman neden ölmedi? !
Он, очевидно не умер. Почему не заберёшь его?
Belli ki ölmemiş, o noktadan itibaren anlatmaya başlayıver.
где был всю ночь, почему не может заняться любовью. И моя поездка в скорую, где он чуть не умер.
Bütün gece olduğu yerle ilgili, sevişmeme sebebiyle ilgili yalanlar ve sonra da tabi ki, ölmek üzere olduğu acil servise ziyaret.
Не знаю почему, но он кажется, с радостью умер бы ради него.
Neden bilmiyorum ama onun için kanının akmasına razıydı.
Должна быть причина, почему убийца хотел, чтобы он умер именно таким образом.
Katilin onun bu şekilde öldürmesinin bir sebebi olmalı.
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему он 165
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему он ушёл 17
почему он 165
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45