English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Приветствие

Приветствие translate Turkish

322 parallel translation
C особой искренностью приветствие Движения распространяется... прежде всего на представителей Вооруженных Сил присутствующих здесь, которые теперь под командованием Фюрера!
Samimi dostluklar, Hareketin kutlanmasıyla gelişti... özellikle burada bulunan Silahlı Kuvvetlerin temsilcileri, şu anda Führer'in emri altında!
Приветствие Юлиуса Штрейхера, Гауляйтера Нюрнберга и Верхней Франконии
Julius Streicher'in selamı, Nürmberg-YukarıFrankonya Bölge Sorumlusu
От жителей суверенного штата Техас Джексону Тилту Мак Кенлесу приветствие.
"Yüce Teksas eyaletinin egemen halkından" Jackson Tilt McCanles'a selamlarımızla. "
"Приветствие дня".
Yeni güne selam!
Такое приветствие порадует любую девушку.
Bir bayanın hoşlanacağı selamlaşma.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два.
Yeni 2 Numara'ya içten bir hoş geldin diyebiliriz. Bayanlar ve baylar.
Прочесть ли нам приветствие в стихах
Bağışlanmak için söylev mi çekeceğiz?
После долгого полета вы увидите только приветствие.
Uzun yolun ardından size kayıtla hoş geldiniz dediğim için üzgünüm.
Чтобы мои глаза увидели приветствие, переданное тобой.
Çünkü kurtuluşumu en başından hazırladığını görüyorum.
Не забывайте, что вы гости, и надо отвечать на приветствие брата Тобиаса.
Misafir olduğunuzu duydunuz. Neden Tobias kardeşin selamına cevap vermiyorsunuz?
Зиг Хайль! [Sieg Heil - Нацистское приветствие, ( да здравствует Гитлер )]
Sieg Heil.
Пластинка содержит дополнительное приветствие на английском, написанное от руки :
Bu kayıt ingilizce el yazısı bir mesaj da içeriyor ;
Бедный квадрат оглядывает свой запертый дом, никого не видит и, мало того, ему кажется, что приветствие идет изнутри его тела :
Zavallı karemiz kapalı kapıya bakar ve kimseleri göremez ve kendi içinden gelen bir ses var sanır :
Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн земной женщины записаны музыкальные произведения, фотографии и звуки с нашей планеты, а также приветствия на 60-ти языках, включая приветствие горбатых китов.
Böylece bu altın plağa kaydedilen her veriyle bir dünyalı kadının beyin dalgaları müzik çeşitleri örnekleri, dünyanın resimleri ve sesleri 60 dilde insan mesajları ve kambur balina sesleri onlara ulaşacak.
Потомок обезьяны ответит на его приветствие, но благодаря миллиону лет эволюции человека не сделает попытки начать поиски блох в его волосах.
Maymun soyu selamına karşılık verecek, ama milyonlarca yıl süren insan evrimi sonucu, üzerindeki pireleri ayıklamaya kalkmayacak.
Это не нацистское приветствие, это олимпийское приветствие.
- Hem o Nazi selamı değil.
Любители политических конфликтов утверждают, что причиной тому вытянутые руки, жест, который немцы, возможно, примут за нацистское приветствие.
Politik çalışma amatörleri, atletlerimizin kollarını bu şekilde kaldırmalarının Hitler selamı olduğunu iddia edebilirler. Ama biz bu şekilde düşünmüyoruz.
Хочу получить своё первое приветствие.
İlk selamımı alacağım.
Мой отец просил передать вам приветствие.
- Babam saygılarını gönderiyor.
"приветствие!"
"selamlar!"
Пошлите капитану Эстебану мое приветствие.
Kaptan Esteban'a selamımı söyleyin.
Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля, я посылаю приветствие от имени людей нашей планеты.
Dünya gezegenindeki insanları temsil eden... 147 üye ülkeden oluşan bir organizasyon olan... Birleşmiş Milletler'in Genel Sekreteri olarak... gezegenimizdeki halklar adına selamlarımı yolluyorum.
Приветствие от детей планеты Земля.
Dünya gezegeninin çocuklarından merhaba.
я посылаю приветствие. "
"selamlarımı yolluyorum."
Посылаю вам приветствие.
Selamlarımı yolluyorum.
Приветствие.
Selamlar.
Отпусти её, или я покажу тебе такое приветствие.
Onu bıraksan iyi olur. Yoksa selamı görürsün.
Я знаю слово "Приветствие" на пятидесяти четырёх языках планеты Земля.
54 dünya dilinde selam sözcüklerini anlarım.
Но когда Хайнмюллер хотел помочь ей, то похититель прокричал "Приветствие!" и расплавил гаечный ключ Хайнмюллера.
Ama Heinmuller ona yardıma gittiğinde kaçıran kişi... "Selamlar" diye bağırıp levyesini eritmiş.
Прокричал "Приветствие!" и расплавил гаечный ключ?
"Selamlar" deyip levyesini mi eritmiş?
147 государств... избранный почти всеми жителями планеты Земля... я посылаю приветствие...
... gezegenimizdeki... halklar adına... selamlarımı yolluyorum.
"Приветствие," вот что он сказал Хайнмюллеру на дороге.
Yolda Heinmuller'e "selamlar" demiş.
Ещё раз приветствие!
Bir daha selamlayın!
А где трогательное приветствие?
Gözyaşlarıyla karşılamak yok mu?
Каждый раз проходя мимо, вам нужно выдумывать новое приветствие.
Her karşılaşmanızda, başka bir selamlama bulmanız gerekir.
Вот это приветствие.
- Ne hoş bir karşılama!
Горе тем, кто не кивнет нам в приветствие, когда мы будем проходить мимо.
Biz önlerinden geçerken selam vermeyenler lanetlenecek.
" Горе тем, кто не кивнет нам в приветствие, когда мы будем проходить мимо.
"Biz önlerinden geçerken selam vermeyenler lanetlenecek."
Я слышал твое приветствие.
Sevindiğini duydum.
Теперь это наше новое приветствие?
Birbirimizi bu şekilde mi selamlıyoruz?
Это тайное приветствие членов нашей дружины.
Pekala, gizli örgüt tokalaşmamız tamam.
Ксеполитский корабль не отвечает на наше приветствие, сэр.
- Xepolite gemisi aramalarımıza yanıt vermiyor. - Elbette vermezler.
Разумеется. Стали бы вы отвечать на приветствие федерального судна, если бы в трюме вашего корабля было полно кардассианского оружия?
Ambarın Kardasya silahları ile dolu olsa... bir Federasyon çağrısına yanıt verir miydin?
Спасибо за приветствие.
"Hoş geldiniz" için teşekkür ederim dostum.
Что это было за приветствие?
Nasıl bir merhabaydı o?
Приветствие, говоришь?
"Selamlar" Ne hoş değil mi?
Мы передаем приветствие и ждем вашего ответа.
Selamlıyoruz ve yanıtınızı bekliyoruz.
Приветствие.
Selamlayın.
Это приветствие.
Bunun anlamı :
Что это было за приветствие?
Sizi davet ediyorum, Çok önemli bir gösterim var...
Где твое приветствие?
Selam vermek yok mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]