Привет еще раз translate Turkish
88 parallel translation
Привет еще раз.
- Tekrar merhaba.
Привет еще раз.
Tekrar merhaba.
Привет еще раз.
Yine merhaba.
- Привет еще раз.
- Tekrar merhaba.
- А, привет еще раз!
- Tekrar merhaba!
Привет еще раз, Питер, Августина.
Tekrar merhaba Peter ve Augusta.
Привет еще раз, Гарри.
Tekrar merhaba, Harry.
– Привет еще раз.
- Tekrar, merhaba. - Merhaba.
Привет еще раз.
Bekleyin!
- Привет еще раз.
- Tekrar selam.
- Привет еще раз.
- Tekrardan merhabalar.
Ну привет еще раз, Фрост
Tekrar merhaba, Buz.
Привет еще раз. У меня поменялись планы.
Planlar değişti.
О, привет еще раз!
Oh, merhaba, tekrar döndün.
Как я понимаю, вы уже знакомы с синьором Такером из Ллойдса, что в Лондоне. - Приветствую вас еще раз. - Привет, старина.
Sanırım, Senyör Tucker'ı Lloyd'dan tanıyorsunuz?
- Ещё раз привет.
- Tekrar merhaba.
Еще раз привет
Tekrar merhaba.
Привет! Загипнотизируй меня еще раз!
Beni tekrar hipnotize etmeni istiyorum.
Привет, Боб. Спасибо еще раз, что пригласил меня... то есть, нас на вечеринку.
Selam Bob, beni partiye davet ettiğin için, yani bizi... geçen gün partiye davet ettiğin için sağol.
- Еще раз привет.
Roland, Candi. Tekrar merhaba.
Еще раз привет. — Он не может зайти...
- Tekrar merhaba.
Привет! - Повторяем еще раз.
- simdi tekrarlayacagiz.
- Да. Привет, еще раз.
Evet, tekrar merhaba.
- Еще раз привет.
- Tekrar merhaba.
Еще раз привет. Возможно!
"Tekrar merhaba." Duruma göre.
Еще раз привет!
Hoşça kalın...
Так, еще раз! - Привет.
Ve tekrar.
— Привет, как дела? — Еще раз, как эта штука называется?
- Yine sorayım bunun adı neydi?
Привет. Ещё раз.
Tekrar merhaba.
Привет, дружок.. Ты не напомнишь мне еще раз названия школ, с которым вы будете соревноваться?
Yine merhaba dostum, bölüm yarışmasında sizlerle yarışacak okulların isimlerini bana tekrar söyler misin?
Привет. Я как раз говорил этой симпатичной девушке, что вы меня уволили, потому что с деньгами туго. Но ваши задницы еще более тугие, да?
Bende tam bu güzel bayana beni eli sıkıIığınız yüzünden kovduğunuzu anlatıyordum ama kıçınız o kadar sıkı değil haklı mıyım?
привет, мама лили, прошло шесть месяцев. я боюсь, время пришло нужно еще раз проверить доброго доктора Ван дер Вудсена
Merhaba, anne. Korkarım Doktor Van der Woodsen'la tekrar görüşüp kontrolden geçmem gerek.
Привет, ещё раз.
Tekrar merhaba.
Еще раз привет.
- Selam.
Еще раз, как будет "привет"?
Nasılsın?
Привет ещё раз.
Tekrardan merhaba.
Ещё раз привет.
Tekrar merhaba.
И еще раз привет, Шармейн.
Tekrar merhaba, Charmaine.
- Привет. - Привет ещё раз.
- Bir şey mi var?
Мы бы просто резали, резали, и еще раз резали. Привет. Извини, я опоздала.
Çok özür dilerim, geciktim.
Привет. Попробуй ещё раз.
Hey.
Я просто хотела увидеть тебя еще раз и сказать привет, так что... Привет.
Seni tekrar görüp bir merhaba demek istedim...
- Привет ещё раз.
- Tekrar merhaba.
Попробую еще раз. Привет.
Tekrar denerim.
Еще раз привет.
Tekrar selam.
Ещё раз привет.
Tekrardan merhaba.
Ещё раз привет, я Лола, дочь Кэрол.
Tekrar merhaba. Ben Lola, Carol'un kızı.
Привет... еще раз.
Merhaba... tekrardan.
Ох. Ух, привет еще раз.
Tekrardan merhaba.
Привет, еще раз.
Tekrar merhaba.
И способность эта осуществляется посредством самозамкнутости, абстрагированности отделения себя... Привет еще раз.
Tekrar merhaba.
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177