Приходи один translate Turkish
60 parallel translation
Но приходи один, иначе...
Yalnız gel, yoksa...
Разумеется, приходи один.
Tabii ki, yalnız geleceksin.
Я думала, что "приходи один" было особенно ироничным высказыванием.
Olaya biraz ironi katmayı yeğledim.
Приходи один.
Yanlız gelmelisin.
Никакой полиции. Приходи один.
Polis yok.Yalnız gel.
Если все-таки решишь сделать это... Приходи один.
Gelmeye karar verirsen, yalnız başına gel.
Приходи один или я уйду.
Yalnız gel yoksa giderim.
Приходи один.
Yalnız gel.
И если хочешь снова увидеть свою девчонку, приходи один.
Ve kız arkadaşını tekrar görmek istiyorsan yalnız gel.
Приходи один к третьему складу.
Üç numaralı limana yalnız gel.
Приходи один, или денег не будет.
Yalnız gel, yoksa paranı alamazsın.
Но, если у тебя ко мне есть вопросы... приходи один, и мы их уладим.
Ama benimle bir derdin varsa yalnız gelirsin, konuşur hallederiz.
[Если хочешь спасти Гым Чан Ди, приходи один.]
Eğer Geum Jan Di'yi kurtarmayı istiyorsan, yalnız gel.
Ты должен прибыть в здание "Сrystal Towers" в центре через час. Приходи один.
Bir saat içinde şehirdeki Crystal Towers'a gel.
Если хочешь увидеть девушку живой, приходи в музей, и приходи один.
Eğer kızı canlı görmek istiyorsan müzeye gel. Yalnız gel.
Шутки в сторону, приходи один, без оружия, или я найду место, чтобы спрятать твой труп.
İşin esprisi bir yana, yalnız gel, silahsız. Yoksa, cesedini saklayacak yer aramak zorunda kalırım.
Приходи один
Yalnız gel.
"Шон и продавец, ключ под ковриком, и вытрите ноги, приходи один или девченка умрет."
"Shawn ve satıcı,... anahtar paspasın altında, ayaklarını sil yalnız gel, yoksa kız ölür."
Приходи один, иначе она умрет.
Yalnız gel, yoksa kız ölür.
Нет. Она сказала, "Приходи один".
- Yalnız gel demiş.
И приходи один.
Ve yalnız gel.
Шон, приходи один.
Shawn, yalnız gel.
Приходи один " Вот почему он уехал из школы.
- Okuldan niye ayrıldığı anlaşıldı.
Принеси очки, приходи один.
Gözlügü getir, yalniz gel.
Ладно, Дэнни, приходи один, лады?
Ayrıca Danny yalnız gel, olur mu?
Приходи один.
Bu gün için kapalıyım.
Приходи один... или вовсе не приходи.
Ya yalnız gel ya da hiç gelme.
Приходи один.
Yalnız gel yazmış.
- Приходи один.
- Hadi.
Запомни, Майк, приходи один.
Unutma, Mike, yalnız gel.
Приходи один. "
"Yalnız gel."
"Приходи один".
- "Yalnız gel."
"Приходи один" - значит, пойдем одни.
"Yalnız gel," Shawn, yani yalnız gidiyoruz.
Встретимся в нижних доках через 30 минут. Приходи один.
30 dakika içinde benimle tersanede buluş ve yalnız gel.
Приходи один и принеси вознаграждение.
Yalnız gelin ve ödülü de getirin.
Какую часть из "приходи один" ты не понял?
"Yalnız gel" lafının neresini anlayamadın?
Приходи один, потому что твоим волкам нельзя доверять.
Tek başına gel çünkü senin kurtlarına güven olmuyor.
И приходи один, пожалуйста.
Lütfen yalnız gel.
Приходи один.
Tek başına gel.
Приходи один, ты чмо.
Yalnız gel. Dümbük.
Встретимся в Большом зале, приходи один.
Büyük Salon'a gel, tek başına.
Если хочешь увидеть ее живой, приходи один.
Onu bir daha görmek istiyorsan yalnız gel.
И приходи один.
ve yalnız olduğundan emin ol.
Только приходи один.
Yalnız gel ama.
Я напишу "Приходи в гримерку один"
"makyaj odasına yalnız gel." yazacağım
Четверг, 18 : 00, приходи один.
Perşembe, öğleden sonra 4, tek başına
Приходи один.
Roan?
Хорошо, тогда я пойду отрываться без тебя. И я одену мои "не приходи домой один" джинсы.
İyi o zaman ben de kulübe sensiz giderim ve altıma "eve tek dönmeyeceğim" kotumu giyerim.
Да без проблем. Приходи в любое время в один из трёх наших особняков.
Hiç dert etme, ne zaman istersen erkek dolu evlerimizi ziyaret edebilirsin.
Приходи через семь минут, мы будем один на один.
Yedi dakika içinde odada ol. biraz bir-e-bir zaman için.
Нужно поговорить. Приходи один.
Konuşmamız gerek.
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
один бокал 36
одиночества 16
одинока 59
один из вас 68
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
один бокал 36
одиночества 16
одинока 59
один из вас 68