English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прости его

Прости его translate Turkish

256 parallel translation
Прости его как ты прощаешь других детей своих, кто согрешил.
Onu affeyle. Günah işleyen tüm çocuklarını affeylediğin gibi.
Прости его, что он пошёл свом путём.
Kendi burnunun dikine gittiği için onu affet.
Прости его, Ларри. Майк что мой сынок-пятилетка.
Mike da bes yasindaki oglum gibidir.
" ы сейчас говоришь совсем как мой бывший, прости его господи. ћистер ÷ инизм.
Allah aşkına, eski eşim gibi konuşuyorsun.
Прости его. Он очень расстроен.
Bence sen gitsen iyi olacak.
Прости его, он больше так не будет.
Lütfen, affet onu, bir daha yapmayacak.
А это - Дон Цезар Манзелла, прости его душу Господь, который устроил великолепное представление со своей взрывающейся машиной.
Ve bu, arabasını havaya uçurarak büyük bir gösteri yapan adam Don Cesare Manzella, Tanrı onu kutsasın.
- Прости его, Господи.
- Böyle aptal şeyler söylemeyin
Прости его, Гарри.
Git de onu affet.
Вам нужно набрать через единицу номер 900 "Прости его".
1-900-ONU BAĞlŞLA'yı çevirmeniz yeterli. Hemen 1-900-ONU BAĞIŞLA'yı çevirin.
О милостивая, прекрасная Катеш. Прости его.
Merhametli güzel Quetesh, acı ona.
Прости его.
Onu mazur gör.
прости ему прегрешения его
Suçlarından dolayı..
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Noriko. Seni kırıyorsam beni affet ama oğlum öleli sekiz yıl oldu ama sen hâlâ onun fotoğrafını saklıyorsun.
Прости. Я не хотел отрывать твой хвост, его можно пришить.
Kuyruğunu koparmak istemedim.
Прости мою искренность и прямоту, а что касается сердца, которое ты хочешь, отложим его в сторону.
# Böyle hissiz olduğum için Kusura bakma # # Duygularımı ön plana çıkarmayacağım daha # # Gel hatrımız için Uzatmayalım daha fazla #
Господи, прости ему нечистоту его мыслей.
Yüce Tanrım, pis düşünceleri için onu bağışla.
Прости, я опаздываю. Я просто хотела убедиться, что вы знаете, кто его написал.
Canuck mektubu hakkında bilginiz var mı?
Прости, что отвлекаю, но мне кажется, ты мог бы съездить в Берлин и объяснить Гиммлеру, насколько несправедлив его приказ, и тогда, может быть, он передумает.
Rahatsız etmek istemem, ama düşündüm de, Berlin'e gidersen ve... Himmler'e kararının adil olmadığını izah edersen... belki fikrini değiştirir.
Прости, господи, его душу.
Zavallı yaşlı şeytan.
Я знаю, прости, что пропустил его.
Doğum günüm 3 ay önceydi. Biliyorum. Kaçırdığım için kusura bakma.
Прости его.
- Bart!
Господи, прости меня, я люблю его!
Tanrım beni affet ama seviyorum.
Прости, я взял его первым.
Üzgünüm, önce ben aldım.
Прости, что не могу его принять.
Kusura bakma ama gelemeyeceğim.
Прости. Как его имя?
Pardon, ismi neydi?
Когда я узнала о Чаке Соле, пришлось вернуться чтобы найти его и остановить. Прости меня, Брюс.
Chuckie Sol olayını duyduktan sonra, buraya gelip, onu bulup, durdurmalıydım.
- Прости, я не знал, что буду его петь.
Ama bunu yapacağımı bilmiyordum ki!
Его последнее прости.
Onun son mirası.
Прости, что я подписал его.
Kendim imzaladığım için özür dilerim.
Прости, но ты, с больной спиной и разбитым сердцем, в его руках. Прекрати, прошу тебя!
- Üzgünüm, ama sırtın kötü durumda... ve kalbin kırık ve herşey onun ellerinde...
Прости, я пропустил его.
- Kaçırdığıma üzgünüm.
Прости, папа. Но не жди, что я позволю ему сидеть в его детском кресле и говорить, что я нуждаюсь в самоанализе.
Benden o bebek koltuğuna oturmuş kişinin bana "öz-ayrımsaman yok" demesine müsaade etmemi bekleme.
- Я дал послушать их демо специалистам, и они его обосрали, прости.
Demoyu bazı uzmanlara dinlettim. Yerden yere vurdular.
Прости, но я люблю его.
Üzgünüm ama onu seviyorum
Прости, иногда я не могу его контролировать.
Bazen onu kontrol edemiyorum.
Я не нашёл его и ради Бога, прости меня.
Onu bulamadım ve çok, çok üzgünüm.
Прости, Бу. Держи его.
Durdur onu!
ты уходишь из его жизни вот так просто прости?
Sadece onun hayatından çıktın. Pardon?
прости, что я так пристала, но я все еще не поняла ты отчим Маркуса, но не живешь ни с ним, ни с его матерью
Bunun üzerinde durduğum için üzgünüm ancak tam olarak anlayamadım hala. Sen Marcus'un üveybabasısın, ama onunla yada annesiyle yaşamıyorsun.
Отче наш, сущий на небесах, спаси бедную душу жаждущую избавления Прости грехи его Мы молим тебя даровать ему своё благословение и защитить его душу ото зла
Cennetteki babamız, lütfen ruhlarımızı koru, üzerlerinden merhametini esirgeme, günahlarını bağışla ; onu kutsamanız ve ruhunu şeytandan korumanız için yalvarıyoruz.
Прости, у нас его нет.
Üzgünüm. Çikolatalı sütümüz yok.
О нет, прости, его спалили за час.
Hayır, üzgünüm. Yakılmış. - Enteresan.
И ты прости мне, милый Грациано. Писец его, молокосос тот самый, Спал за колечко в эту ночь со мной.
Sen de beni bağışla sevgili Gratiano doktorun yardımcısı olan o çelimsiz çocuk bunun karşılığında... dün gece benimle yattı.
Прости, просто - - просто я не понимаю, как ты всё ещё можешь идти по его следу.
Affedersin, sadece izi hala nasıl takip edebildiğini anlamıyorum.
Да, прости. Я просто хотел его немного стабилизировать.
Sadece durumunun sabitlenmesini bekliyorum.
- Прости, я его не видел.
- Üzgünüm. Onu görmedim.
А, понятно. Прости, не видел его.
Anladım.Üzgünüm onu görmedim.
Но прости ему его юность.
Ama hatasını toyluğuna vur.
Устал твой папа, ты уж его прости.
Baban yorgun. Onu mazur gör.
Его девушка брюнетка. Прости.
Kız arkadaşı esmer. üzgünüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]