English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Просто иди

Просто иди translate Turkish

785 parallel translation
Просто иди.
Kes sesini dedim! Çabuk!
Не пытайся меня разжалобить. Просто иди. У меня и так достаточно хлопот.
Zaten yeterince derdim var.
Просто иди вперед, Лео, и делай, что я говорю.
Yürümeye devam et ve dediklerimi yap Leo.
Просто иди и делай.
# Ortaya çıkıp yap gitsin.
Просто иди и плачь.
GözIerin yasI geI.
Просто иди домой.
Haydi, artık eve dön!
Не задумывайся об этом, просто иди.
Saati boş verin sadece arasından geçin. Artık şarabı görelim yav...
Просто иди за мной!
Hayır, ben gelmem.
Просто иди вперёд, детка.
- Yürümeye devam et, yavru.
– Просто иди.
- Sadece git.
Просто иди наверх. Я сейчас подтянусь к вам.
Sadece, sedyeyi yukarıya götür ve ben hemen sana yetişirim.
Иди Милс. Просто иди.
Hadi Mills, hadi dışarı.
Просто иди.
Git.
– Я злюсь, Николь. Просто иди спать.
- Kızgınım Nicole, git ve yat.
Просто иди к ней.
- Neden küçük sevgiline gitmiyorsunki.
И я буду скучать по тебе, так или иначе. Так что просто иди.
Ben de her halükârda seni özleyeceğim.
Просто иди домой и жди известий от меня.
Eve dön ve benden haber gelinceye kadar bekle.
Просто иди сюда.
Gel buraya.
- О чем? - Просто иди.
Ne hakkında?
- А теперь просто иди. - Подождитe! - В другую сторону.
- Şimdi bas git başka bir yere.
- Просто иди.
- Hadi git.
Ты просто иди домой сама.
Bu gece meşgulüm. Bir şey çıktı.
Просто иди, сядь с гостями, и мы постараемся пройти через это.
Gidip konukların yanına oturun da şu işi bitirelim.
Просто иди и победи!
Git onu hakla!
Просто иди во дворец, отдай это и возвращайся обратно.
Saraya git ve tek parça halinde geri dön.
Ты просто - просто иди.
- Sen sadece git.
Просто иди!
Sadece git!
Просто иди, Ричард.
Kafana takma.
- А иначе я никогда не узнаю. - Просто иди.
Yoksa hiç bilemeyeceğim.
До того, как я заберу свои слова обратно. Просто иди. Уходи.
Git.
Просто иди в гостиную.
Sakinleş. Oturma odasına git.
Он здесь, не беспокойся. Просто иди домой.
O burda.Endişelenme Evine git.
- Просто иди в школу.
- Okuluna git.
Иди, просто иди.
Defol git buradan.
Теперь просто иди, хорошо?
Hadi git.
Просто иди и стой там.
Çekil gözümün önünden.
Просто иди по следу денег.
Sadece... parayı takip et.
- Просто иди.
- Yürü.
Просто иди и... оставь меня здесь. Иди.
Git.
Просто помни, если ты... Иди!
Sadece unutma, eğer...
Она просто притворяется недотрогой. Иди к дедушке.
Elde edilmesi zoru, oynuyor.
Да, просто иди.
Beni merak etme.
Иди ко мне, дорогой, я просто хочу, чтобы всё было отлично.
Tatlım bu hafta sonunun mükemmel olmasını istiyorum.
Ладно, иди, если хочешь, просто не говори полицейским о моём лице.
Hayır, istersen git ama polise yüzümden bahsetme.
Просто иди и скажи всё прямо.
Git ve derdini anlat.
- Просто - иди.
Sadece git.
Просто сделай все, как надо. Иди.
Sadece şu işi yap.
Ну, просто расстегни блузку, расстегни штаны, покажи немного плоти, и ему понравится. Давай, иди.
- Bluzunu aç, fermuarını indir... biraz göster, sanırım anlıyorsun.
Просто иди туда.
Oraya git yeter.
Просто иди
Sadece git.
Просто посмотри Иди и посмотри
Şuna bir göz at. Kendin bir bak

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]