English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прошло почти

Прошло почти translate Turkish

170 parallel translation
- Прошло почти 5 лет.
Neredeyse beş yıl geçti.
Прошло почти 1000 лет.
Biz bin yaşındayız.
Забавно... прошло почти четыре года с тех пор, как умер Курзон, а я все еще скучаю по старику.
Tuhaf... Curzon öleli neredeyse 4 yıl oldu ama hala yaşlı adamı özlüyorum.
Прошло почти 50 лет, и червоточина скоро подверглась бы еще одной инверсии.
Neredeyse 50 yıl oldu ve solucan deliği yakında yeniden evrilecekti.
Уже прошло почти десять минут.
Neredeyse 10 dakika oldu.
Прошло почти два года.
Neredeyse iki sene oldu.
- Через нас прошло почти сто пациентов, и только десять - полицейские.
Eskiden yaklaşık 100 hastaya bakardık. Şimdi yalnızca siz, on polis varsınız.
- Прошло почти 6 месяцев, с тех пор как ты притащил сюда свою жалкую задницу, и ты научился всему от артишоков до яблок и всему между ними.
Tamam, zavallı kıçını buraya ilk sürüklediğinden beri altı ay geçti. O zamandan beri elmalardan dolmalık kabaklara kadar her şeyi öğrendin.
С той ночи прошло почти 6 веков.
O geceden bu yana neredeyse altı asır geçti.
- Прошло почти полчаса. - О, нет!
- Buçuk olmak üzere.
Уже прошло почти 3 часа.
Nerdeyse üç saat oldu.
Прошло почти 7 минут, и никто еще ничего не делал.
Geçen yedi dakika boyunca kimse hiçbir şey yapmadı.
Прошло почти 100 лет с тех пор, как войска христиан захватили Иерусалим.
Yaklaşık 100 yıl önce Avrupa'nın Hıristiyan orduları Kudüs'ü ele geçirdi.
Прошло почти 4 года.
Dört yıl geçti aradan.
Прошло почти три часа, все еще никаких изменений в ее состоянии.
Neredeyse 3 saat oldu. Hâlâ bir değişiklik yok.
Уже прошло почти 4 года.
- Evet. Şimdi ise 4 yıl oldu.
Прошло почти 35 лет с тех пор, как компьютер признал лучшим Рокки Марчиано. Это вызвало бурю протестов. И что сейчас?
Rocky Marciano'nun bu çok tartışmalı simülasyon maçını kazanalı neredeyse 35 sene oldu ve tahmin edin...
Прошло почти 10 лет.
Neredeyse 10 yıl oluyor.
Прошло почти 24 часа.
24 saat dolmak üzere.
Прошло почти сорок лет.
Neredeyse 40 yıl geçti.
Я вам не льщу. Мой отец был театральным продюсером, и почти все мое детство прошло за кулисами со многими талантливыми актерами.
Babam bir tiyatro yapımcısıydı çocukluk yıllarım, Bayan Fiske Forbes-Robertson ve Modjeska ile birlikte geçti.
Ты же умер Иисус, почти три года прошло!
Yani ölmüş olmalıydın, neredeyse 3 yıldır!
Прошло почти два года.
Yaklaşık iki yıl.
Я почти не спала прошлой ночью из-за всего этого почесывания.
Gece kaşınmaktan uyuyamadım.
Ты почти не был женат на его матери, и уже 5 лет прошло.
Annesiyle evlendin bile sayılmaz. Hem bu beş yıl önceydi.
Наверное у меня еще похмелье не прошло, но я почти понял тебя.
Belki hala eski kafalı olabilirim hemen hemen, makul görünen de bu.
Почти 3 дня прошло с начала необычного захвата заложников...
Alışılmadık 3 günlük bir rehin alma olayının sonucunda...
Прошлой ночью я убила трех вампиров. Одного почти на территории школы.
Biri okul alanı içinde sayılırdı.
Прошло уже почти 48 часов с тех пор, как Ленье улетел.
Lennier'in kaybolmasının üzerinden 48 saat geçti.
- Окей. - На прошлой неделе я почти угадал номер.
Geçen hafta nerdeyse piyangoyu tutturuyordum.
Я почти ничего не помню, что было прошлой ночью.
Dün geceyi pek hatırlamıyorum.
Это почти помешало мне заснуть прошлой ночью.
Bu mesele dün gece beni uyutmadı.
Я почти скурил мамины папоротники прошлой ночью.
Dün gece neredeyse annemin eğrelti otunu içiyordum.
Прошло уже почти 3 часа.
Neredeyse 3 saat oldu.
Я почти не спала прошлой ночью.
Dün gece fazla uyuyamadım.
- На прошлой неделе, в Квинсе была изнасилована женщина почти задушена на смерть, в складском помещении.
Geçen hafta Queens'te bir depoda bir kadına tecavüz edilmiş. Neredeyse boğularak öldürülüyormuş.
Прошло уже почти две недели.
Yaklaşık iki hafta önce oldu.
Но лето почти прошло, и что же дальше?
Evet, yaz bitmek üzere, sonra ne yapacaksın?
у нас в Скрэнтоне, штат Пенсильвания. Но ещё я являюсь основателем компании "Толерантность завтра", потому что сегодня уже почти прошло.
Scranton, Pennsylvania'da Dunder Mifflin Kağıt Ürünleri'nde çalışıyorum aynı zamanda Yarın İçin Farklılık'ın kurucusuyum, çünkü bugün zaten sona erdi.
Так было на Атлантисе. Уже почти два месяца прошло после столкновения с Рейфами.
Bu geminin bir Wraith ile karşılaşmasından bu yana en azından iki ay geçti.
Я почти не спал прошлой ночью.
Dün gece neredeyse hiç uyuyamadım.
Если я и выгляжу как человек, который занимался любовью со своей женой прошлой ночью, то это потому что так почти всё и было.
{ \ 1c00FFFF } Eğer dün gece karısıyla sevişmiş bir adam gibi görünüyorsam... { \ 1c00FFFF }... sebebi'neredeyse'yaptığım içindir.
С момента нашего почти поцелуя с Эллиот прошло некоторе время и все начало входить в привычную колею
Elliot ile neredeyse öpüşmemim üzerinden biraz zaman geçmişti ve ortalık durulmaya başlamıştı.
Кроме того, прошло уже почти 20 лет.
Ben de araştırmam. Zaten neredeyse 20 yıl oldu.
Кроме того, прошло уже почти 20 лет.
Ve bende.. Bu arada, neredeyse 20 yıl olmuş ve sen hala kadınları tanımıyorsun?
На прошлой неделе, у нас почти получилось.
Geçen hafta neredeyse seviştik sayılır.
Чуть все к чертям не прошло. Я почти проглотила..
Neredeyse yutup onun gibi olacaktım.
Это почти смешно, но сколько лет бы ни прошло...
Canla başla çalıştım, benden söz edesin diye Garip ama, yıllar hızla akıp gitse de bulacak gibiyim,
Прошло уже почти полчаса с начала этой скоростной погони.
Bu süratli kovalamaca neredeyse 30 dakikadır sürüyor.
Прошло уже почти две недели.
Neredeyse iki hafta oldu. İki hafta mı?
Некоторые скажут : слишком поздно. Прошло три года, почти четыре.
Aslında biz- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]