English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Расскажи

Расскажи translate Turkish

8,314 parallel translation
— Не, не, не. Расскажи чем закончилось. Тебе это точно понравится.
- Tüylerim diken diken oldu.
Начни сначала и расскажи, что видел.
Şimdi en başından başla ve bize tam olarak ne gördüğünü anlat.
Теперь расскажи мне всё, о чём ты думаешь.
Düşündüğün her şeyi anlat bana hadi.
Расскажи мне.
Anlat hadi.
Расскажи, как всё было с Габриэлем?
Tamam, işin Gabriel'le bağlantısını anlat.
Расскажи, что вчера было. Я стояла в очереди за мороженым и вдруг кто-то влез вперёд меня.
Dondurma sırasındaydım, biri önüme geçti.
Прости, солнышко. Давай, расскажи, что его мама с тобой сделала.
Özür dilerim canım, annesinin sana ne yaptığını buyur anlat.
Расскажи мне все.
Her şeyi anlat.
И заодно... расскажи ему, как ты меня прикрывала когда я столкнула бабушку Джейн с лестницы.
Hazır anlatıyorken, Jane'nin anneannesini merdivenlerden ittiğimde beni nasıl koruduğunu da anlat.
Хорошо, расскажи нам об этом.
- Tamam. Anlat bize.
Расскажи нам о разговоре с Брендоном о Стивене.
Brendan'la, Steven hakında yaptığınız konuşmadan bahset bize.
Расскажи нам об этом.
Bize onu anlat.
Расскажи мне как все прошло?
Anlatsana nasıldı?
Расскажи мне об этом, Даг!
- Anlat bize, Doug!
Открой своё сердце, расскажи ей все, что ты говоришь мне. Ладно.
Kalbini aç ona, bana anlattıklarını ona da anlat.
Расскажи мне о себе.
Bana kendinden bahsetsene.
Расскажи всем обо всем.
Herkese her şeyi anlat.
Ты знаешь? Ну расскажи мне. Нужно все время быть начеку чтобы вечером вернуться домой.
Senin işin gözü açık olmak, canavarı alt etmek ve gecenin sonunda eve varmak.
Расскажи про папу Мэгги.
Babama Maggie'nin babasının ne yaptığını söyle.
Расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю, Эрвин.
Hakkında bilmediğim bir şey söylesene, Erwin.
Агата, расскажи всем, как господь раскрыл тебе твоё предназначение.
Agatha... Hepimize, çağrıyı nasıl aldığını anlatabilir misin?
Ари, расскажи, пожалуйста, а как ты узрел чудо.
Arie... Tanıklığının hikayesini bizimle paylaşabilir misin?
Расскажи миру, что ты видел и к чему им готовиться.
Dünyaya neler gördüğünü ve neyin geldiğini anlat.
Расскажи, что знал твой отец.
Babanın bildiği şeyi öğrenmem lazım.
Расскажи, что мир – уютный и добрый.
Dünyanın nazik ve tatlı bir yer olduğunu anlat.
Ничего, сынок. Расскажи всё папочке.
Aferin evlat, babana her şeyini anlatabilirsin.
Теперь Расскажи мне вот об этом.
Elimdekinden bahset bakalım şimdi.
Расскажи Ханне, каких ты видела птичек.
Hannah'a gördüğün kuşları da anlatsana.
Расскажи-ка мне о том, как ты говорил с дьяволом.
Benim de merak ettiğim buydu, şu daha önce görüştüğün şeytan mı?
Расскажи о чём-нибудь приятном.
Bana güzel bir şey anlat.
Расскажи мне что-нибудь еще.
Başka bir şey anlat.
- Расскажи им, Макс.
- E, anlat onlara Max.
Расскажи мне об Эллиоте.
Bana Elliot'tan biraz daha bahseder misin?
Расскажи, что помнишь.
Sadece ne hatırlıyorsun söyle.
Расскажи.
Söyle.
Так что впусти нас И расскажи нам, что ты знаешь, а мы скажем тебе, что знаем мы. Хорошо?
Evet, siz bize kapıyı açıp bildiklerinizi anlatın biz de kendi bildiklerimizi anlatalım.
Успокойся и расскажи мне, что случилось.
Sakinleş. Ne oluyor anlat.
Расскажи, какой она была?
Söylesene annen nasıl biriydi?
Расскажи мне.
Ne dediler?
Расскажи, и я пойму.
Anlamak için. Senden duymak için.
Просто расскажи, что знаешь, и он оставит тебя в живых.
Bize ne olduğunu söylersen, yaşamana izin verecek.
Расскажи подробнее.
Detay ver.
Норман, расскажи им какая я хорошая певица.
Norman, lütfen bunlara benim nasıl bir şarkıcı olduğumu söyler misin?
- Расскажи ему план.
- Planı anlat ona.
О, расскажи мне о нём.
- Bahsetsene bana ondan.
Расскажи о нем своими словами.
Senden ezberlediğin ıslahatları söylemeni istemedim. İnsan Hakları Beyannamesi denilince ne anlıyorsan onu anlat.
Тогда расскажи мне про Медисин-Хэт.
Hadi bana Medicine Hat'i anlat.
Прошу тебя, расскажи.
Ve her ne ise, bebeği de etkiliyor, o yüzden lütfen bana söyle.
Давай, расскажи!
Hadi bana söyle.
Расскажи мне об этой встрече. Какие у меня возможности?
Evet!
Расскажи, что это такое.
İşimi kaybedemem Michelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]