English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Расскажи мне обо всем

Расскажи мне обо всем translate Turkish

22 parallel translation
Расскажи мне обо всем, Но скажи мне..
Canın ne istiyorsa söyle, yeter ki konuş.
Лучше расскажи мне обо всем, что происходит дома.
Evi de gayet güzel idare ettiğine eminim.
Расскажи мне обо всем, что ты делаешь, какую книгу читаешь,
Bana her yaptigini anlat.
" Дорогой Пабло, расскажи мне обо всем, что ты делаешь, какую книгу читаешь, какой фильм ты смотрел, не бросил ли ты кокаин, я хочу все делить с тобой.
Sevgili Pablo ; Bana her yaptigini anlat. Hangi kitaplari okuyorsun?
Тина, расскажи мне обо всем. Полагаю, ты знаешь, сколько все это стоит.
Tina, neden beni bunlar hakkında bilgilendirmiyorsun, bunların hangilerinin daha pahalı olduğunu bildiğini düşünüyorum.
- Расскажи мне обо всем!
- Bana bilmek istediklerimi söyle.
Расскажи мне обо всем.
Herşeyi anlat.
Расскажи мне обо всем, что случилось той ночью.
O gece bütün olanları anlatmanı istiyorum.
Расскажи мне обо всем.
Bari hikayeni duyalım.
Расскажи мне обо всем.
Tam teşekküllü bilgi istiyorum.
Тогда перестань защищать меня и расскажи мне обо всем.
O Zaman Beni Korumaktan Vazgeç- - ve Bana Herşeyi Anlat.
Расскажи мне обо всём.
Bana her şeyi anlat.
Расскажи мне обо всем, что ты делаешь.
Bana her yaptigini anlat.
– Да, спасибо. – Расскажи мне обо всём.
Söyle bakalım.
Раз уж ты меня обо всем расспрашивал, и ты так хотел все узнать. Расскажи мне обо всех, с кем ты спал!
Madem bu kadar meraklısın söyle bakalım kiminle yattın!
Что это за манера рассказывать обо всём Мэнни? Я ничем не хуже, расскажи мне.
Neymiş ki tüm bu Manny'e söylenecekler, ben de bunlarla ilgiliyim, hadi bana söyle.
Что ж, расскажи мне обо всём дерьме, в котором ты замешана.
Bu zamana kadar ne haltlar yedigini anlatmalisin.
Расскажи мне обо всём, так я не буду ревновать.
Bütün detayları verip kıskandır beni.
Расскажи мне обо всём.
Her şeyi anlat. En küçük detayları bile.
Итак, теперь расскажи мне обо всем остальном из этого "ничего".
Şimdi, şu hiçin geri kalanını da söyle.
Если я не вернусь. Расскажи всем обо мне.
Eğer geri dönmezsem benim hakkımda hikayeler anlat.
Ладно, послушай... просто расскажи мне обо всём, что ты говорил, хорошо?
Bu kadar endişelenme. Tamam, bak... Bana söylediğin her şeyi anlat, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]