Расскажи мне историю translate Turkish
53 parallel translation
Прежде чем ты уйдешь, расскажи мне историю.
Lütfen gitmeden bana bir öykü anlat anne.
Расскажи мне историю.
Bana bir hikaye anlat.
Расскажи мне историю, Хойт.
Bana bir hikâye anlat Hoyt.
Расскажи мне историю.
Bana bir hikâye anlat.
Окей, Доусон... расскажи мне историю.
Evet! Dawson, bana bir hikâye anlat.
Нет, расскажи мне историю.
Hayır, hikâyeyi anlat.
Расскажи мне историю, гипотетически, ты рассказываешь мне историю о том, какой ты хороший христианский пацан, и как эта хорошая книга заполнила тебя каким-то искрящимся светом любви Иисуса, который сияет из каждой поры твой тыквы. Ты ходячее сияние благодаря господу.
Diyelim ki sen bana ne kadar iyi bir Hıristiyan olduğunu o güzel kitabın seni İsa'nın aydınlatıcı ışığıyla nasıl dolduruğunu vücudunun her tarafında o ışığın nasıl parıldadığını Tanrı'nın lütfuyla gün ışığında yürüyüşünü falan anlat.
В то же время.. Ты продолжай громко рассказывать историю. В то же время ты расскажи мне историю о том как однажды ты отдрючил девушку с церебральным параличом.
Sen hikâyene devam ederken sen de aynı anda beyin felci olan bir kızı ayağınla nasıl siktiğini anlat.
Расскажи мне историю, что вертится у тебя в голове.
Bana sürekli kafanda dönen hikayeyi anlat.
Просто расскажи мне историю, пожалуйста.
Sadece şu hikayeyi anlat lüffen.
Расскажи мне историю Пожалуйста.
Bir hikaye anlatır mısın, lütfen?
Хорошо расскажи мне историю.
Tamam, hikâyeyi anlat bana.
Расскажи мне историю.
Bir hikaye anlat bana.
Расскажи мне историю, наложник.
Bana bir hikaye anlat cariye.
Папа, расскажи мне историю.
Baba, bana bir hikaye anlatsana.
Расскажи мне историю о нас.
- İkimizin hikâyesini anlatsana.
Расскажи мне историю, чувак.
- Hikayeni anlat hadi.
Ладно, расскажи мне историю про цыган?
Bana çingenelikle ilgili bir hikaye anlatır mısın?
Расскажи мне историю.
- Bana bir hikaye anlat.
Расскажи мне историю о том, кто убил Влада.
Vlad'i kimin öldürdüğünü söyle.
Пожалуйста расскажи мне историю еще один раз.
Tamam, hikayeyi lütfen bir kere daha anlat.
Расскажи мне историю.
Bana bir hikâye anlatır mısın?
Расскажи мне историю, Райан. Но я также хочу помочь тебе.
Bütün hikayeyi istiyorum Ryan, ama sana yardım etmek de istiyorum.
Расскажи мне историю.
Güzel hikâye.
Отец, пожалуйста, расскажи мне историю о короле.
Peder, bana kralın olduğu bir hikaye anlatsana.
Расскажи мне историю из их времен.
- Bana o zamanlardan hikayeler anlat.
Расскажи мне историю
- Bana bir hikaye anlat.
Расскажи мне историю твоей жизни начиная с утра, первый период. И сделай ее хорошей.
İyi bir öykü olsun.
ѕолучаетс € восьмЄрка, и... ƒжерри. ƒжерри, расскажи им ту смешную историю, которую ты мне рассказал...
Sekiz şeklini alırlar, öyle olunca da... Jerry, şu bana anlattığın komik hikâye var ya...
Расскажи мне опять ту историю, где родители живут в Коннектикуте.
Connecticut'ta yaşayan aile hakkındaki şu hikayeyi tekrar anlat bana.
Расскажи мне нудную историю про Дядюшку Тома?
Şu Tom Amca sendromundan kurtul tamam mı?
Выпей со мной и расскажи мне свою историю.
Bir içki söyle ve bana hikâyeni anlat.
Расскажи мне эту историю, Майки.
- Hikayeyi anlat, Mikey.
Расскажи мне свою историю, сын мой.
Bana hikayeni anlat evladım.
Когда будешь в безопасности, расскажи мне эту историю по рации.
Güvenli bir yere ulaştığınızda bana telsizle o hikâyeyi anlat.
Лиз, "расскажи мне неприятную историю о твоем подростковом возрасте."
Gençlik zamanlarındaki acılı bir hikayeyi anlat!
- Если впустит - расскажи ей всю историю, как мне, тогда она поймёт
Eğer bizi içeri alırsa hikayeyi bana anlattığın gibi anlatacaksın. - O zaman bilecek. - Neyi bilecek?
Расскажи мне эту историю.
Hikayeyi bana anlatsana.
Расскажи мне о себе историю получше.
Peki.
Расскажи мне какую-нибудь историю.
Başka şeylerden bahset.
Расскажи мне исходную историю.
Bana kökenlerimi anlat.
Расскажи мне... историю.
Hastayken hep duygusallaşırsın.
Расскажи мне нашу историю.
Bana hikayemizi anlat.
Расскажи мне всю историю.
Bütün hikâyeyi anlat bana.
Просто расскажи мне свой взгляд на историю.
Sadece bana hikâyenin kendi tarafını anlat.
Расскажи мне свою историю.
Seni yargılamam.
Расскажи мне еще раз ту историю.
Bana hikayeyi yeniden anlatmanı istiyorum.
Расскажи мне эту историю еще раз.
- Yazan Dr. Gerald Dreyfuss. 1887 yılında, korku Clifton Forge'a geldi. Bu olay kızları çok etkiledi.
Расскажи мне свою историю.
Bana hikayeni anlat.
Расскажи мне ещё историю.
Bana yine hikayeyi anlat.
Расскажи мне историю. Историю скотча?
- İskoç hikâyesi mi?
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне больше 40
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне больше 40
расскажи мне о ней 43
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
историю 130
расскажите о себе 21
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
историю 130
расскажите о себе 21
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажите мне 356
рассказал 114