English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Расскажи мне что

Расскажи мне что translate Turkish

745 parallel translation
Расскажи мне что-нибудь о себе, ладно?
Bana kendinden bahset.
" Расскажи мне что-нибудь.
" Sen anlat hikayeni.
Расскажи мне что случилось.
Haydi, bana ne olduğunu anlat.
Ну расскажи мне что-нибудь.
Haberler nasıl? Oyun ne âlemde?
- Расскажи мне, что это.
- Anlat bana derdini.
Расскажи мне еще что-нибудь.
Daha da anlat.
Расскажи мне, что ты делал весь день?
- Söylesene, tüm gün ne yaptın?
Лучше расскажи мне обо всем, что происходит дома.
Evi de gayet güzel idare ettiğine eminim.
Расскажи мне всё, что ты видел и что, по-твоему, это означает.
Bana gördüğün her şeyi ve sence ne anlama geldiğini anlat.
Тогда расскажи мне... что он был за человек... в действительности?
Peki, o halde... ne tür bir adamdı... gerçekte?
Расскажи мне, что произошло.
Sen her zaman iyi bir arkadaş oldun.
Нет, я не знаю, что ты имеешь ввиду, Джонни. Расскажи мне.
Hayır, anlamadım Johnny, sen söyle.
Расскажи мне больше о том, что случилось.
Başka neler oldu?
Если ещё что-нибудь увидишь, расскажи мне.
Birşey olursa bana haber ver
Расскажи мне, что тебя мучит, может бь * ть, я смогу тебе помочь.
Bana derdini söylersen belki, yardımcı olabilirim.
- Расскажи мне, что она тебе сказала.
- Annen sana ne anlattı? Söyle! - Neden?
Расскажи мне, Жанна, что ты делала, пока меня не было?
Söylesene, Jeanne, sevgilim. Ben uzaktayken neler yaptın?
Ладно, спрошу по другому, расскажи мне всё, что тебе об этом известно.
Bak, bana bildiğin herşeyi anlatmanı öneririm.
Расскажи мне, что собиралась сказать.
Ban ne anlatacaktın, söylesene.
И что ты собираешься делать с ребенком, расскажи мне.
Söylesene çocuklarla ne yapacaksın peki?
Расскажи мне ещё что-нибудь.
Bana bir hikaye daha anlatsana.
А сейчас расскажи мне, наконец, что случилось.
kendinizi Auschwitz'de buluyorsunuz.
Расскажи Мейсону то, что рассказал мне.
Bana anlattıklarını Mason'a da anlat.
Расскажи мне - что ты им сказал, Марсель?
Ne dediğini bir daha söylesene Marcel.
Я не знаю. Послушай, расскажи мне подробно, что ты видела.
Bana tam olarak ne gördüğünü söyle.
- Расскажи мне все, что ты знаешь.
Fazlası. - Bildiğin her şeyi anlatmanı istiyorum.
Расскажи мне всё, что произошло.
Tüm olanları anlat.
Расскажи мне, что случилось.
Neler oldu anlat bana.
Расскажи мне, что случилось, Тревис!
Bana neler olduğunu anlat artık Travis.
Расскажи мне кое-что Спанки.
Anlat bakalım, kahraman.
- Расскажи мне, на что это похоже.
- Neler hissettiğini söyle.
Подожди, расскажи мне хоть что-нибудь.
- Bekle biraz, söylemek zorundasın.
Расскажи мне обо всем, что ты делаешь, какую книгу читаешь,
Bana her yaptigini anlat.
Расскажи мне обо всем, что ты делаешь.
Bana her yaptigini anlat.
" Дорогой Пабло, расскажи мне обо всем, что ты делаешь, какую книгу читаешь, какой фильм ты смотрел, не бросил ли ты кокаин, я хочу все делить с тобой.
Sevgili Pablo ; Bana her yaptigini anlat. Hangi kitaplari okuyorsun?
Расскажи мне что-нибудь.
Bakıp durmasana!
Расскажи мне, что с тобой происходит.
Neler olduğunu anlat bana.
Ну, и, что же случилось? Расскажи мне вкратце, нам придется идти еще минут двадцать. Постой-ка.
Bana dört blok daha gideceğimizi söylemiştin.
Расскажи мне, что ты видел?
Ne gördüğünü anlat.
Но ты только расскажи мне сразу конец, потому что самую грустную часть я уже знаю.
Ama doğrudan sonunu anlat, acıklı bölümlerini zaten biliyorum.
- Что тебе нужно, Ник? - Расскажи мне о Кэтрин.
- Bana Catherine'den bahset.
Расскажи мне все, что мне следует знать о тебе.
Hakkında bilmem gereken her şeyi söyle.
А теперь расскажи мне, что именно произошло.
Tam olarak ne oldu anlat bana.
Расскажи мне, что тьi узнал...
Bana soruşturmadan bahset.
Расскажи мне ещё, что у тебя не бывает клиентов,.. ... которые выжимают из тебя все соки.
Gün boyunca seni kızdırmayan bir müşteri olmadığını söylesene.
А теперь расскажи мне всё, что ты знаешь об итальянской кухне.
Şimdi de bana İtalyan yemeği hakkında bildiklerini anlatmanı istiyorum.
Расскажи мне, что произошло на самом деле.
Şimdi bana neler olduğunu anlat.
Тогда просто расскажи мне, что заставило тебя пойти на это.
O halde bu yemini vermene neden olan şeyi bana anlatabilir misin?
Да, расскажи мне, что случилось?
Ama söylesene, neler oldu?
Расскажи мне что случилось.
Bana ne olduğunu anlat.
- Мне интересно. Расскажи? Что?
- Merak ediyorum, söyle haydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]