English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Следующим летом

Следующим летом translate Turkish

62 parallel translation
Следующим летом приеду ненадолго.
Belki önümüzdeki yaz iki hafta kalabilirim.
Понимаю. Следующим летом на пригородной дороге, с учительским дипломом в кармане и сидящем рядом отцом он свернул в сторону, чтобы не задавить дикобраза и врезался в дерево.
Sonraki yaz, kırsal bir yolda, sürücü adayı ehliyetiyle babası sağında oturur halde giderken, kirpiye çarpmamak için yoldan saptı büyük bir ağaca bindirdi.
Нет, тётя, я приеду следующим летом.
Hayır teyze, gelecek yaz yine geleceğim.
- До встречи следующим летом, Джим.
- Gelecek yaz görüşürüz, Jim. - Kuzenine hoşçakal de.
- Меня папа туда возьмет следующим летом.
Babam gelecek yaz beni götürecek. Sahi mi?
Он немного расстроился в 1919 году, когда они проиграли Мировую серию и очень сильно огорчился следующим летом, когда восемь членов команды стали подозревать в том что они поддавались в очередной Серии.
1919'da Dünya Kupasını kaybettiklerinde çok üzüldü... birsonraki yaz, takımın sekiz üyesi... maçları satmakla suçlanınca mahvoldu.
Лиза, я вот что думаю - следующим летом я пойду работать.
Lisa, bu işin bittiğini düşündüm de, önümüzdeki yaz kendime iş bulacağım.
Я уже отлично представляю тебя следующим летом в Нантакете с какой-нибудь богатенькой американкой.
Seni şimdiden gelecek yaz baka bir kadınla Nantucket'ta hayal edebiliyorum.
Следующим летом люди замрут повсюду и не смогут оторвать глаз.
Gelecek yaz, her yerde insanlar... durup ona bakacak.
Следующим летом.
Gelecek yaz.
Следующим летом?
Gelecek yaz mı?
Мы хотим пожениться следующим летом. У меня дома, в Анжу.
Bir sonraki yaz evleniyoruz, Fransa'da ailemin yanında.
Одну поставили в Йеле, и я горжусь тем, что она оказалось успешной. А вторую ставят в Санта Фе, премьера следующим летом.
Biri Yale'de başarıyla sahnelendi, öbürü de önümüzdeki yaz, Santa Fe'de sahnelenecek.
Следующим летом мы можем уехать вместе
Gelecek yaz, ikimizde uzaklarda olacağız.
Оставьте сообщение, я перезвоню следующим летом.
Kendini kaybettirdiğini sanıyorsun ama seni bulacağım. Mesaj bırakın. Gelecek yaz size dönerim.
Собираешься сюда опять следующим летом?
Bunu gelecek yaz da yapacak mısın?
Следующим летом ты сможешь пойти в школу. У тебя будет сумка, книжки, ручки и ластики.
Bu para da okul çantanı, kitaplarını, kalemlerini, silgilerini almaya yeter ve önümüzdeki yaz okula başlayabilirsin.
Когда я был ребёнком, я просил маму отвезти меня туда, и она всегда говорила – "конечно, милый, следующим летом", но мы так и не поехали.
Küçükken anneme sürekli beni götürmesini söylerdim. O da her seferinde "Tabii, tatlım. Önümüzdeki yaza," derdi.
Может, следующим летом.
Belki gelecek yaz.
Следующим летом...
Gelecek yaz- -
- Следующим летом...
- Öteki yaz...
" тобы было готово следующим летом, мы должны начать сейчас.
Önümüzdeki yaza hazır olmalı, o yüzden başlamak zorundayız.
Они приняли плохой вариант сценария, и он выходит следующим летом
Senaryonun kötü bir versiyonunu hazırladılar. Önümüzdeki yaz vizyona girecek.
Я буду тренироваться и следующим летом, когда ты вернёшься, я тебе попу надеру.
Bahse var mısın? O kadar çalışacağım ki, önümüzdeki yaz geldiğinde kıçına tekmeyi basacağım.
Увидимся следующим летом.
Gelecek yaz görüşürüz.
Но ты ведь вернёшься следующим летом?
Ama bir dahaki yaz geleceksin, değil mi?
Следующим летом Джесси приехала, Продавая себя местным детям
Ertesi yaz, Jessie ortaya çıktı kendisini, oradaki çocuklara satıyordu.
Следующим летом, мы нашли двух оставшихся двойников.
Sonraki gelecek yaz da geri kalan iki yaşayan hayaleti de gördük.
Нет, следующим летом! : )
Hayır, gelecek yaz!
Следующим летом мы их навестим.
Gelecek yaz, onları ziyaret edeceğiz.
Я вернусь с Настасьей следующим летом.
Naztazia ile beraber gelecek yaz döneceğim.
Мы пойдем к ним следующим летом.
Gelecek yaz onları görmeye gideceğiz.
Ты будешь хорошим хранителем оленей следующим летом.
Gelecek yaz iyi bir çoban olacaksın.
Следующим летом ты уже пойдешь в школу.
Seneye okula başlıyorsun.
Жду вас в Терре Хот следующим летом. "
Gelecek yaz Terre Haute'de görüşürüz. "
Разве ты не едешь в тот же лагерь следующим летом?
Gelecek yaz yine aynı kampa mı gideceksin?
Следующим летом пойдешь в летнюю школу.
Seneye yaz okuluna gideceksin.
Я подумываю над тем, чтобы вернуться туда следующим летом.
Bir dahaki yaz tekrar gitmeyi düşünüyorum.
Следующим летом у нас должен был быть медовый месяц вместе с детьми.
Önümüzdeki yaz çocuklarla beraber balayına gidecektik.
Следующим летом вы узнаете, как одна большеберцовая кость может свергнуть целое государство.
Önümüzdeki yaz bir kaval kemiğinin koca bir imparatorluğu nasıI yıktığını öğreneceğiz.
Конвэй и Редферн в роли Листера и Райкс, и следующим летом они спасут мир.
Lister ve Reichs rollerinde Conway ve Redfern gelecek yaz birlikte dünya'yı kurtaracaklar.
Последний шанс укротить его следующим летом.
Önümüzdeki yaz tay evcilleştirmek için son şans.
И эй, может увидимся следующим летом.
- Seni seviyorum. - Dur bir dakika. - Üzgünüm.
Боже, нет ли случаем парада, на который я мог бы отвезти тебя следующим летом.
Ah evlat, seni önümüzdeki yaz bir şenliğe götürmem lazım.
Нет, я хочу поехать с вами, ребята, следующим летом.
Hayır, gelecek yaz sizinle gelmek istiyorum.
Следующим летом, Начнется настоящая жизнь.
Gelecek yaz hayatlarımız da böyle olacak.
Следующим летом сможете демонстрировать животик на пляже.
Gelecek yaz, plajda karnını gösterebileceksin.
Следующим летом, нам стоит вернуться в Уэссекс, утвердить нашу землю полученную от короля Эгберта.
Gelecek yaz, bence Wessex'e dönüp Kral Ecbert'ten arazimizi isteyelim.
А следующим летом приедешь?
Bir dahaki yaz da gelecek misin?
Увидимся следующим летом.
Hoşçakalın. Gelecek yaz görüşürüz.
чтоб увидеть ее следующим летом.
Gerçi o çok ısrar edince dedim dur bakalım işleri ayarlayabilirsek gelirim dedim önümüzdeki sene kesin gideceğim ; herhalde, yani galiba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]