English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Следуйте за мной

Следуйте за мной translate Turkish

658 parallel translation
Следуйте за мной.
Beni takip edin.
Бесполезно, Джекилл, следуйте за мной.
Yararı yok Jekyll. Sakinleşsen iyi olur.
Следуйте за мной, Ник!
Beni takip et Nick.
Раз я полицейский – следуйте за мной!
Eğer işimin ehliysem, benimle geliyorsun.
Следуйте за мной.
Beni takip et.
Хорошо, следуйте за мной.
Beni takip edin.
Нет, следуйте за мной.
Sorun değil. Beni takip edin.
Хорошенько застегните плащи и следуйте за мной.
Şimdi yağmurluklarınızı çok iyi düğmeleyin ve beni izleyin.
Дорогу на улицу Архивов вам сейчас покажут. Следуйте за мной на пост.
Ben size Archives yolunu gösteririm ancak..... önce beni karakola kadar takip edin bakalım.
Следуйте за мной.
- Benimle gelin.
- Тогда следуйте за мной
- Gel o zaman.
Следуйте за мной.
Beni takip edin lütfen.
Все - следуйте за мной.
Siz hepiniz, benimle gelin.
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
- Pekala, benimle gelin.
Следуйте за мной!
Benimle gelin, lütfen.
Следуйте за мной после фарандолы.
Dikkat, vakit geldi. Birlikte farandol yapacağız.
Здесь тоже не вижу. Следуйте за мной. Может, он тут?
Burada da yok?
Следуйте за мной, пожалуйста.
Benimle gelin, lütfen.
- Готово, сэр. - Следуйте за мной.
- Hazır mı, efendim?
Прошу вас, следуйте за мной.
Grubum, ayrılmayın - kaybolan olursa,
Следуйте за мной.
Beni takip eder misiniz?
Он в оранжерее, следуйте за мной, пожалуйста.
Dışarıda, serada. Beni takip eder misiniz lütfen?
Следуйте за мной.
Beni izleyin.
Вы, Капулетти, следуйте за мной,
Sen. Capulet. benimle geleceksin.
Следуйте за мной, если будете так добры.
Benimle gelmenizi rica edeceğim.
Пожалуйста, следуйте за мной.
Lütfen beni izleyin.
Всё, заткнитесь, олухи, и следуйте за мной... а если у вас и со зрением, как со...
Şimdi, sesinizi kesin ve kör olmadıkça da beni izleyin.
Следуйте за мной.
Beni izle.
Следуйте за мной, джентельмены.
Benimle gelin beyler.
Мистер и миссис Вонк, следуйте за мной, мы должны поторопиться.
Bay ve Bayan Vonk, nasılsınız? Lütfen takip edin, acelemiz var.
Пожалуйста, следуйте за мной... Сюда.
Şöyle buyrun...
Пожалуйста, просто следуйте за мной.
Lütfen takip edin.
Застегнитесь и следуйте за мной.
Sabahlığını kapat ve beni izle.
Следуйте за мной!
Beni tâkip edin!
Следуйте за мной и наступайте в мои следы.
Adımlarımı takip edin.
Следуйте за мной, пожалуйста...
Lütfen beni takip edin... Yani, eğer hazırsanız.
Девочка, должно быть, уже готова. Следуйте за мной.
Bizim küçük kız hazır olmalı.
Следуйте за мной в отделение!
Beni karakola kadar takip edin.
Следуйте за мной, пожалуйста
Beni izleyin lütfen.
Следуйте за мной, немедленно!
Acil bir durum bu!
Именем закона, Дантес, следуйте за мной!
Kanun namına beni takip edin.
Следуйте за мной!
- Çekil!
Следуйте за мной, пожалуйста.
Beni takip edin lütfen.
Каждый, кто считает себя рыцарем и верен королю, следуйте за мной.
Şövalye olmak ve bir krala... hizmet etmek isteyenler beni izlesin.
Пожалуйста, возьмите свои резюме и следуйте за мной.
Lütfen özgeçmişlerinizi alıp, beni izleyin.
Следуйте за мной, сир.
- Buyurun haşmetmeap.
Следуйте за мной.
Bizimle gelin bayım.
Следуйте за мной, барышня.
Bayan, lütfen benimle gelin.
Следуйте за мной, прошу вас.
Gitmek istemiyorum oraya. Çok uzak.
Следуйте сразу же за мной.
Güvenlik birimi organize et.
Тогда следуйте за мной.
- Benimle gelin öyleyse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]