English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Следует отметить

Следует отметить translate Turkish

34 parallel translation
Следует отметить, что я немец.
Alman olduğumu söylemek durumundayım.
Особенно следует отметить... что существуют различные способы и методы проникновения на рынок.
Pazara girmek için kullanılan iki strateji arasındaki farklar özellikle dikkat çekici.
И затем, чтобы как следует отметить...
Sonra da kutlama için tekrar gitti.
Следует отметить, что в сексуальном плане Митч очень взрослый.
Bahsi geçmişken, Mitch cinsel olarak çok yetişkin birisi.
Из моих особенностей следует отметить, что я учусь играть на рояле с четырёх лет.
Özel yeteneğim, dört yaşından beri eğitimini aldığım piyano çalmak.
Это следует отметить... кружкой пива.
Bunu kutlamalıyız, bir birayla, ya da sekiz.
Когда речь заходит о поведении человека, следует отметить, что оно зависит от среды, в которой он вырос и был воспитан.
Eh, insan davranışlarıyla uğraşıyorsunuz. Ve insan davranışları çevre tarafından belirleniyor gibi görünüyor.
Думаю, нам следует отметить его усердие, но осторожней, Йорис, он кусается.
Ancak dikkatli ol Jorisz, "çünkü o tam bir ısırıcıdır"!
Когда речь заходит о поведении человека следует отметить, что оно зависит от среды, в которой он вырос и был воспитан.
Uğraştığınız şey insan davranışlarıdır ve insan davranışları çevre tarafından belirlenir.
Следует отметить, в основном ради меня.
Çoğu benimle ilgileniyor. Bunu söyleyebilirim.
— Узнай. Думаю, следует отметить, что министры в британском правительстве, как наш коллега, Саймон Фостер, четко заявили, что в настоящий момент они считают, что войны не предвидится.
Sanırım, İngiliz hükümetinin bakanları, buradaki arkadaşımız ya da Simon Foster gibi önceden görülemez olduğunu belirtilmesinin kayda değer olduğunu düşünmüyor.
Королевства Саудовской Аравии, и в записях следует отметить, что любые страны, не вошедшие в этот список, не демонстрирует свое удаление от этого...
Suudi Arabistan Krallığı'ndan ve bunu da kaydetmemiz gerekir ki burada söz edilmeyen her ülke de bu selâmlamaya katılmaktadır... Evet, işte bu.
Это тоже следует отметить.
Bundan söz etmemiştim.
ќсобо следует отметить одну вещь в нашем исходном исследовании - это мощь эволюции как системы, как алгоритма по созданию чего-то, что очень сложно и при этом очень приспособлено.
Orijinal araştırmamızda özellikle bulduğumuz bir şey ; evrimin, bir sistem, bir algoritma olarak çok karmaşık bir şey yaratmak ve çok uyumlu bir şey yaratmak konusunda ne kadar kudretli olduğudur.
К тому же, следует отметить, что я надёжная, решительная, и все другие качества, что ты вдруг разрешил назвать на собеседовании.
Ayrıca söylemem gerekir ki ; sorumluluğunu bilen, kararlı ve iş görüşmesinde herkesin söylediği tüm niteliklere sahibim.
Следует отметить, что её выселили из временного жилища мистера Ренкина.
Göze batan detay, Bayan Hudson'ın Bay Renkin'in "şehirdeki evinden" tahliye ettirilmiş olması.
Тебе следует отметить это на образце.
Bunu numunelere slogan olarak yazdırmalıyız.
Следует отметить, что единственный известный случай излечения от бешенства без помощи вакцины произошёл здесь же, в Милуоки.
Önemli bir şey var, aşı gerektirmeyerek kuduzdan kurtulunan tek olay burada, Milwaukee'de yaşanmıştır.
Следует отметить, что Рохелио распирало от гордости, что Джейн решила, как он выразился, начать семейный бизнес.
Şunu belirtmekte fayda var ki, Rogelio kendi deyimiyle "Jane'in aile işine bir şans vermesi" nden dolayı, içi gururla dolup taşıyordu.
Следует отметить, что именно в этот момент,
Şunu belirtmekte fayda var ki, tam da o anda,
Следует отметить, что большинство американских биосообществ...
Bunu düşünürsek pek çok Amerikan topluluğunda...
Следует отметить что Джейн в шесть лет была очень похожа на нынешнюю Джейн.
Jane altı yaşındayken de tıpkı bugünkü gibiydi.
И следует отметить, что она поведала ему все. Включая : 1.
Petra'nın Rafael'e her şeyi anlattığını not düşelim.
Это следует отметить по-настоящему, так что это не считается.
Bu işe adamakıllı bir kutlama lazım, o yüzden bunu sayma sakın.
Следует отметить, что 232 часа работы сиделкой, все ее деньги, подаренные на совершеннолетие, и три недели хождения по магазинам привели юную Джейн Глориана Виллануэва в этот знаменательный миг.
Belirtmek gerekiyor ki 232 saatlik bebek bakıcılığı, 15. doğum gününde ona hediye edilen paralar ve üç haftalık karşılaştırma çalışmalarından sonra genç Jane Gloriana Villanueva bu anı yaşıyordu.
Следует отметить, что в этот момент
Belirtmek gerekir ki,
Так что да, весьма удачный день и, следует отметить, что мы именно там, где нам бы хотелось.
Yani evet, her şeyi hesaba katarsak, çok memnuniyet verici bir gündü. Tam olarak olmayı dilediğimiz yerdeyiz diyebiliriz.
- Это следует отметить.
– Bir de fark edilmek istiyordu.
Следует отметить, что в этом году выходит новая модель "БМВ М5".
Şimdi işaret etmeliyim ki, Yeni bir BMW M5 var Bu yılın ilerleyen saatlerinde,
Следует также отметить, что жалованье, которое мы платим значительно выше среднего в том регионе.
Müsaadenizle biraz açık konuşalım, maaşların oranı yerel maaşlara göre oldukça yüksektir.
Что ж, эм, нам следует, эм, отметить... когда-нибудь.
Evet, bence bir ara bunu kutlayalım.
Когда в 1954 году нам вернули Пудучерри, город решил, что это следует как-то отметить.
Pondicherry 1954'de Fransız'lardan bize geçtiğinde halk bir anıt yapılmasını istedi.
Мы подумали, может быть, нам следует это отметить.
Düşünüyorduk da, belki kafa bulma günü falandır.
Мне доложили, что насчёт вашей проверки, к вам выразили недовольство... Следует также отметить... Что в качестве доказательств, мы пустили их на продажу.
Sizi gereksiz 4 yere endişelendiren şirketler, zaten satılmışlardı, kar alarak

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]