English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сначала мне нужно кое

Сначала мне нужно кое translate Turkish

65 parallel translation
Потому что сначала мне нужно кое-что сделать.
Öncelikli başka bir işim var da.
Сначала мне нужно кое-что узнать.
Önce bana biraz bilgi vermelisiniz.
- Сначала мне нужно кое-куда заехать.
- Önce ufak bir iş için uğramam gereken bir yer var.
Да, но сначала мне нужно кое-что от тебя. Я должен лично убедиться, что заложники целы.
Ama içeriye girip... rehinelerin iyi durumda olduğunu görmeliyim.
Но сначала мне нужно кое-что уладить.
Ama oldu mu tam olmasını istiyorum.
Но сначала мне нужно кое о чем позаботиться. Ты собираешься обратить их обоих, да?
İkisini de dönüştüreceksin, değil mi?
Ну, сначала мне нужно кое-что сделать.
Önce halletmem gereken şeyler var.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Daha önce yapmam gereken bir şey var.
Но сначала мне нужно кое-что сделать.
İlk olarak yapmam gereken bir şey var.
Сначала мне нужно кое-что доделать.
Önce halletmem gereken birkaç iş var.
Сначала мне нужно кое-что уладить в Нью-Йорке.
Birkaç gün sonra. New York'ta ayarlamam gereken çok şey var.
Но сначала мне нужно кое-что сделать.
Önce, yapmam gereken bir şey var.
Сэм, сначала мне нужно кое-что сделать.
Sam. Önce yapmam gereken bir şey var.
Надо лишь передать тебе новый пароль. d d Но сначала мне нужно кое-что сделать. d
Serena : İade etmek istiyorum. Bütün yapmam gereken sana yeni şifreyi göndermek ama önce yapmam gereken bir şey var.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Önce bir şey yapmam gerek.
Погоди-ка, Лоис, сначала мне нужно кое-что сделать.
Uyuyacağız. Dur biraz Lois. Yatmadan bir şey yapmam lazım.
Но сначала мне нужно кое-что сделать.
Tabii ki konuğunuz olacağım ama öncesinde dikkat etmem gereken bir kaç şey var.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Önce yapmam gereken bir şey var.
Но сначала мне нужно кое-что сказать. О чём?
- İlk önce sana söylemek istediğim bir şey var.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
B-Ben..
Но сначала мне нужно кое-что сделать.
Önce birkaç şeyi halletmem gerek.
Я сейчас возвращаюсь. Но сначала мне нужно кое-куда заехать.
Önce bir yere uğramam gerek.
Используй его. Сначала мне нужно кое что от тебя.
Ama önce senden bir şey isteyeceğim.
Сначала мне нужно кое-что сделать...
Önce bir şey yapmam gerekiyor.
Как бы сильно я ни хотел обнять тебя сначала мне нужно кое о чем тебя попросить.
Seni ne kadar kollarımın arasına almak istesem de önce senden istemem gereken bir şey var.
Об этом не может быть и речи. Но сначала мне нужно кое-что от тебя.
Öyle bir seçeneğin var ama önce senden birkaç şey isteyeceğim.
Сначала мне нужно кое-где побывать.
Öncesinde olmam gereken bir yer var.
Слушай, я скажу все, что вы хотите знать, но сначала мне нужно кое-что от вас.
Bak, sana bilmek istediğin her şeyi anlatacağım. Ama önce ben senden bir şey isteyeceğim.
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
Öncelikle sizden bazı bilgiler almalıyım.
Я еду в морг, и мне нужно, чтобы вы сначала кое-что для меня сделали.
- Çok teşekkür ederim. - Tamamdır, Amirim.
Я хочу нарисовать каждого заранее, это очень важно, и я не изображаю длинные ряды помпезных лиц, но, в любом случае, сначала я должен сделать кое-что другое, и мне нужно девять месяцев.
Daha öncesinde herkesin resmini yapmak istiyorum. Bu önemli. Ayrıca şatafatlı bir dizi surat yapmam ama olsun, ilk olarak yapmam gereken başka şeyler var.
Я... сначала кое с кем встречаюсь. Мне нужно его увидеть.
Önce.. biriyle buluşucam ondan sonra
- Нет. Мне нужно сначала кое-что сделать.
- Önce yapmam gereken bir şey var.
Мне сначала нужно кое-что проверить. Ладно.
Öncelikle halletmem gereken bir şey var.
Мне сначала нужно кое-что сделать.
Önce bir şeyim var.
Я начну сегодня же, но сначала, мне нужно кое-что обсудить.
Bu gece başlarım. Ancak ondan önce, seninle bir şey konuşmam gerekiyor.
Мне нужно сначала кое-куда заехать.
Önce ufak bir işi halletmem gerekiyor.
Просто мне сначала нужно кое-что сделать.
Sadece düzeltmem gereken bir şey daha var.
Мне только нужно кое-что сначала узнать.
- Sadece bir şey öğrenmem gerekiyor.
Ќу, сначала мне нужно поздороватьс € кое с кем.
Şimdi olur mu? Önce selam vermem gereken birkaç kişi var.
Мне нужно сделать кое-что сначала.
Önce yapmam gereken bir şey var.
Знаю, просто мне нужно сначала кое в чем разобраться, но потом, берегись! У тебя появится партнер!
Önce birkaç şeyi yoluna koymalıyım sonra bir bakmışsın bir ortağın oluvermiş.
Сначала мне нужно обговорить кое-какие дела с его советником, так что...
Benim evvela muhasebecisiyle halletmem gereken birkaç işim var, bu yüzden...
Сначала мне нужно было встретиться кое с кем.
Önce görmem gereken biri vardı.
Но сначала мне кое-что нужно от вас.
Ama önce, ben de senden bir şey istiyorum.
Погоди, есть кое-что, что мне нужно сначала проверить.
Biraz bekle. Önce kontrol etmem gereken birşey var.
Центр реабилитации, я готов, но сначала мне нужно доделать кое-такие дела, знаешь, очень важные семейные проблемы, с которыми нужно разобраться.
Rehabilitasyon, tamamen varım ama yarım kalmış birkaç işim var bilirsin halletmem gereken önemli aile meseleleri.
Что ж, я рад рассказать вам всё, что знаю, но... сначала мне нужно, чтобы вы со своим восхитительным псом кое-что для меня сделали.
Bildiğim her şeyi zevkle anlatırım ama önce o harika köpeğinle birlikte bana bir konuda yardımcı olacaksın.
Грейс, мне сначала нужно кое-что сделать.
Grace, önce yapmam gereken başka şeyler var.
Ну, если тебе что-то нужно, сначала ты должен дать кое-что мне.
Bir şey istiyorsan önce bir şey vermek zorundasın.
Есть кое-что, с чем мне сначала нужно разобраться.
İlk önce yapmam gereken bazı işler var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]