English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сначала скажи

Сначала скажи translate Turkish

89 parallel translation
Давай, только сначала скажи, за что?
Bu ne demek oluyor, söyler misin?
Хорошо. Но сначала скажи мне, что идти без меня... это все равно, что идти на одной ноге.
Ama önce, bensiz dışarı çıkmanın tek bacaklı olmaya benzediğini söylemelisin bana.
Сначала скажи, что тебе сказали по телефону, и как мог твой брат выскочить из окна с ногой в гипсе?
Önce telefonda ne konustugunu anlat bana. Ayrica hiç kullanamadigi bir bacagi varken, kardesinin camdan atlamayi nasil
Позволь мне помочь тебе исчезнуть и сопроводить твое "прощай" улыбкой, но сначала скажи мне, кому доставило бы радость, скажи я, что возьмусь за решение мировых проблем :
Nasıl bu kadar yakın görüşlü olabiliyorsun? Bu haftadan veya gelecek haftadan ileri bakmıyorsun Bu imkânsız bir rüya değil mi?
Сначала скажи, как самочувствие.
Önce söyle bakalım. Nasılsın?
Сначала скажи мне "да".
Önce evet demelisin.
Мы найдем эту банду, но сначала скажи "Спасибо".
O çeteyi buluruz ama önce bana'Teşekkür et'
Сначала скажи мне что вы видели.
Önce bana ne gördüğünü söyle.
Но сначала скажи мне, сколько ты хочешь за права?
Ama önce hakları için ne kadar istediğini söyle.
- Сначала скажи нам, как мы выбираемся отсюда.
- Önce buradan nasıl çıkacağımızı söyle.
Сначала скажи – "я сожалею".
Önce "Özür dilerim," de.
Нет, сначала скажи мне!
Hayır, önce söyle.
Нет, сначала скажи, что это!
Hayır, bana ne olduğunu söyle.
Стой, сначала скажи, ты уверен что когда мячик попадет в рот, мне не выбьет зубы?
Bu şey ağzımın içine girerse dişlerime bir şey olmayacağından eminsin, değil mi?
Или ещё лучше, сначала скажи о ней мне.
- Hatta daha iyisi, önce bana anlat.
Сначала скажи, какого размера обувь я ношу.
Önce ayakkabı numaramı söyle.
Сначала скажи, откуда она знает про картину.
Tabloyu nasıl görmüş olabilir önce onu söyle.
Сначала скажи, что это.
- Önce ne olduğunu söyle.
'Сначала скажи мне свое имя.'
'İlk önce bana adını söyle.'
Сначала скажи правду, любовничек.
Önce doğruları söyle, sevgilim.
Но сначала скажи, что, привлекает самку в самце?
Ama önce cevap ver : Bir erkek bir kadını nasıl etkiler sence?
Нo сначала скажи, зачем ты хoтел сo мнoй встpетиться.
Ama önce söyle bakalım benimle tanışma nedenin nedir?
Сначала скажи, ты всё ещё его любишь?
Önce söyle, sen hala onu seviyor musun?
В следующий раз сначала скажи мне, что ты затеяла, я хотя бы смогу подготовиться к последствиям.
İkimizi de kurtarmak istedim. Ben de yalan söylemek istemedim. İkimiz ortağız, değil mi?
- Сначала скажи
- Duruma bağlı.
Сначала скажи "Линда".
- "Linda." "Linda" diye başla.
Ты сначала скажи его имя! У него нет имени!
- Neden bize ismini söylemekle başlamıyorsun?
Ты должен это сделать, но сначала скажи ей это.
Evet, bunu yapman gerek ama ona söylemelisin.
Сначала скажи, на сколько кретинов поделим награду.
Önce siz pisliklerden kaçını halletmem gerekiyor bilmeliyim.
Сначала скажи, в чем дело.
Ama önce bana neler olduğunu söyle.
Сначала скажи, что отказался от боя, потому что испугался меня.
Benden korktuğun için dövüşten kaçtığını itiraf edesiye kadar bir yere gitmiyorsun.
Сначала скажи мне : "Я тебя люблю", а пoтoм скажешь, чтo значит любить.
Sonra da bana aşkın anlamını anlat.
Ты сначала сделай операцию и скажи ей, что ты девчонка.
Cinsel operasyonundan önce mi sonra mı? - Ona kız olduğunu söyledikten önce mi sonra mı?
Только скажи какую часть тела сначала.
Hangi parçasını önce istediğini bildir.
- Как ты нашёл меня? - Сначала скажи,..
- Beni nasıl buldun?
Скажи нам, кто он, и начнешь жить сначала.
- Bize kim olduğunu söyle ve yeni bir başlangıç yap.
Сначала скажи ей, что она красивая
Herşey yolunda mı?
Но сначала, скажи мне что ты на самом деле думаешь.
Güzel, güzel buldum.
Сначала ты скажи.
Sen başla.
Сначала ты скажи, что у тебя с грудью?
Önce sen bana göğüslerinde neler olduğunu söyle.
Сначала ты скажи мне, что ты знаешь.
Bilmek istediğin ilk şey ne sen bana onu söyle.
- Давай, сначала скажи что любишь меня!
Hadii!
Слушай, сначала просто скажи Мне что случилось.
Bak, önce bana neler oldğunu anlat.
Сначала ты мне скажи.
Sebepsiz yere niye bana saldırıyorsunuz?
- Скажи ты сначала.
Önce sen neler olduğunu anlat.
- Скажи мне сначала, где Ын Сон!
- Önce Eun Sung'un nerede olduğunu söyle!
Скажи сначала, откуда ты родом.
Önce nerede doğduğunu söyle.
Слушай, скажи сначала то, о чём я спрашиваю...
Önce soruma cevap ver de- -
Сначала "Н", потом же "О", и "У" скажи, и "Н" ты крикни она самая крутая коротышка во всём Пауни, Индиана.
K'den N'ye sonra O, P, E'ye. Bu kız Pawnee, Indiana'nın en kafa boduru.
Только скажи что ты сначала достал оттуда хлопья.
Baksana.
Шерри, скажи, мы ведь можем начать все сначала?
Sherrie, her şeye yeniden başlayabilir miyiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]