Снова здравствуйте translate Turkish
138 parallel translation
И снова здравствуйте
Tekrardan merhaba.
- И снова здравствуйте.
- Tekrar merhaba.
Снова здравствуйте.
Tekrar merhaba.
И снова здравствуйте.
Gene merhaba.
И снова здравствуйте. Я разговариваю с Джерри Сайнфелдом.
Jerry Seinfeld ile sohbetimize, tekrar hoşgeldiniz.
И снова здравствуйте.
Tekrar merhaba.
Холли, и снова здравствуйте.
Holly. Merhaba.
И снова здравствуйте!
Selam. Geldiniz mi yine?
И снова здравствуйте.
- Tekrar merhaba.
И снова здравствуйте, мистер Монк.
Tekrar merhaba Bay Monk.
И снова здравствуйте.
evet. merhaba. merhaba. tekrar merhaba.
И снова здравствуйте.
Tekrar merhaba
Снова здравствуйте, Генерал.
- Tekrardan selamlar general.
Снова здравствуйте...
Tekrar merhaba...
И снова здравствуйте мемуары.
Anılar geri döndü.
И снова здравствуйте, Дин...
Yeniden merhaba Dean.
И снова здравствуйте, мисс Смит!
Tekrar karşılaştık Bayan Smith!
Снова здравствуйте, кем бы вы не были, где бы вы не находились.
Tekrar merhaba. Her kimseniz, her neredeyseniz, umarım beni duyuyorsunuzdur.
И снова здравствуйте.
Yeniden merhaba.
Снова здравствуйте.
Tekrar selam.
И снова здравствуйте!
Tekrar merhaba!
И снова здравствуйте. Купились легковеры.
Tekrar hoş geldiniz enayiler.
Снова здравствуйте.
Tekrar hoş geldiniz.
- И снова здравствуйте!
Tekrardan merhaba.
И снова здравствуйте. Что делаете?
Tekrar merhaba, ne haber?
- Здравствуйте, леди. Приятно видеть вас снова.
- İyi akşamalar, bayan.Sizi tekrar görmek ne güzel.
Ну, здравствуйте снова, леди и джентльмены.
Yeniden merhaba sayın seyirciler.
Ну, здравствуйте! И снова с нами чокнутая королева...
Merhaba, işte yine çatlak kraliçe.
Здравствуйте. Это снова я.
- Merhaba, yine ben.
Здравствуйте снова, мои великолепные друзья!
Tekrar merhaba arkadaşlarım.
Здравствуйте! Снова вернулись в Лондон?
Londra gezilerinize geri mi döndünüz?
Здравствуйте снова, юная леди.
Yeniden merhaba, genç bayan.
- Здравствуйте, доктор. - Не думал, что снова вас увижу.
Seni tekrar göreceğimi sanmamıştım.
И снова здравствуйте.
Tekrardan merhaba.
Здравствуйте, доктор Крейн, рада снова вас видеть.
Merhaba Doktor Crane. Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Здравствуйте, мистер Якамото, мы рады снова видеть вас в "Gар".
Merhaba Bay Yakamoto, Gap'e tekrar hoş geldiniz.
Здравствуйте. Это снова Гарри Пламмер из четыреста девятнадцатого. Можно мне переехать в комнату этажом выше?
Daha yukarıda bir odaya çıkabilir miyim?
Здравствуйте снова.
Yeniden merhaba.
Здравствуйте снова, Maйор Картер.
Tekrar merhaba, Binbaşı Carter.
Смотрю, вы снова на ногах. - Здравствуйте.
- Ayaklarının üzerine geri gel, Görüyorum.
Здравствуйте, рады снова вас видеть.
merhaba, uzun zaman oldu.
Все допускают ошибки, сэр. И снова, здравствуйте.
herkes hata yapar, efendim.
Здравствуйте, опять вы? А что за девушка, снова россиянка?
Bu da başka bir Rus kızı mı?
Здравствуйте снова!
Tekrar merhaba.
Здравствуйте. Мы встречались на вечере "снова в школу".
Merhaba. "Okula dönüş" gecesinde tanışmıştık.
Здравствуйте, я решил снова наведаться к вам, миссис Нуджент, чтобы выразить свое уважение.
Merhaba, baş sağlığı dilemek için tekrar uğrayayım dedim Bayan Nugent.
Здравствуйте, это снова доктор Спелтс.
Merhaba, yine ben. Dr. Spelts.
Здравствуйте, это Кэти Джеймисон снова звонит доктору Шерману.
Merhaba, ben Cathy Jamison. Doktor Sherman için arıyorum tekrardan.
- Здравствуйте. Рад снова Вас видеть, сэр. Что ещё за "сэр"?
- Sizi tekrar gördüğüme sevindim, efendim.
Здравствуйте. Снова.
Tekrar, merhaba.
Здравствуйте. Простите, что снова беспокою.
Merhaba, tekrar sizi rahatsız ediyorum.
здравствуйте 23128
здравствуйте все 26
снова 1997
снова привет 20
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова он 33
здравствуйте все 26
снова 1997
снова привет 20
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова он 33