English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сорок лет

Сорок лет translate Turkish

246 parallel translation
Но шофер у него уже сорок лет.
40 yıldır şöförünü değişmedi.
Вот уже почти сорок лет эта история трогает сердца тех, кто юн в душе, и Время бессильно что-либо сделать с этим.
Yaklaşık kırk yıldır bu öykü, Gönlü Genç olanlara sadık hizmet verdi. Ve Zamanın gücü, onun ince felsefesini eskitmeye yetmedi.
Но не пробовал уже сорок лет.
Ama bunu 40 yıldır yapmamıştım.
Три месяца назад мне было сорок лет.
Üç ay önce kırk yaşına bastım.
Сорок лет со дня... как он вышел на работу.
Kırkıncı yıldönümü... yani işine başlamasının.
Сорок лет на одной работе.
İşinde kırk yıl.
Это было сорок лет назад. Сорок лет и тысячи дней в море.
Küçük bir zıpkıncı, 40, 40, evet 40 sene ve bin deniz seferi önce.
Знай, сорок лет я обучался алхимии и волшебству у лучших магов Магриба.
40 yıldan beri simya ve kara büyü okudum. Üstelik tüm Mağrib'te!
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум.
40 yıl boyunca, sihirli güçlerin hazırlamak ve bu zindanın kapılarını açmak karanlık sırlarını istiyorum.
Есть люди, которые сорок лет работают, чтобы потом отдохнуть. А когда получают отдых, они не знают, чем им заняться и умирают.
Bazı insanlar o boş hayatları için 40 yıl çalışıyor ancak vakit dolduğunda ölüp gidiyorlar.
Я был по другую сторону закона и решетки сорок лет. И я ни разу за все эти годы не оказывался в тюрьме.
40 yıldan fazladır kanun dışıyım ve bir çiğnemelik tütünü yumuşatacak kadar bile kodeste kalmadım.
Сколько нам осталось - тридцать, сорок лет?
Kaç yıl daha yaşayacağız? 30, 40?
"Татьяна, мне одиноко. Мне сорок лет и я всегда был одиноким человеком."
"Tatiana, ben yalnızım, 40 yaşındayım ve her zaman yalnızdım."
Даже сорок лет спустя это произведение смогло нагнать страх на миллионы людей в обеспокоенной войной Америке, когда молодой Орсон Уэллс воплотил сюжет в радиоспектакле.
Kırk yıl sonra bu hayal, genç Orson Welles tarafından radyoya uyarlandığında, savaş gergini Amerika'da hâlâ milyonlarca insanı korkutabiliyordu.
- Сорок дней. А как будто сорок лет...
40 gün ama sanki 40 yıl olmuş gibi.
Сорок лет темноты.
40 yıl karanlıkta olmak.
Мне в сорок лет признать, что я всё время стоял не на той стороне? Тем более и остальные позиции столь же проигрышны.
Tüm diğer ihtimaller bunun kadar kötüyse bunca yıl yanlış tarafta olduğumukabul eder miyim?
Почти такой же, как сорок лет назад.
40 yıldır hiç değişmemiş.
Я хотел вам представить мои нынешние взгляды на идею, с которой связан вот уже сорок лет.
Size, kırk yıldır kendimi adadığım..... ideallerimi teklif ediyorum.
Я многое пережил за эти сорок лет и вижу, что свет очень далеко, дальше, чем в начале пути.
Kırk yılda bundan daha fazlasını yaşadım. Aydınlığın nasıl kaybolduğunu gördüm, ama gözünüzü korkutmak istemem.
А ещё я сорок лет назад сделал его окна.
Ayrıca onun pencerelerini de yaptım 40 yıl önce
И жила с этим грузом сорок лет!
Ve o düşünceyle 40 yıl yaşadın.
Сорок лет!
Kırk yıl.
Как только мне исполнилось сорок лет, Я посмотрел в зеркало и сказал...
Kırkıma girer girmez aynaya baktım ve dedim ki :
Сорок лет ваши отцы и старшие братья успешно вели эту игру.
40 yıl boyunca bizden öncekiler bu oyunu güzel oynadılar.
Я сорок лет в море.
40 yıldır denizlerdeyim.
Даже не знаю, это было сорок лет назад. Привет, Ньютон.
Tanrım bilmiyorum tam kırk yıl önceydi.
Почти сорок лет назад я нашел эту рукопись, сорок лет!
Yaklaşık 40 yıl önce bu el yazmasını buldum.
Да, и я не понимал, как это за последние сорок лет в вашем районе было одиннадцать убийств, причина смерти одинаковая, и ни одно не раскрыто.
Anlayamadım. Son 40 yılda bu mahallede 11 insanının kaybolduğunu öğrenmeden önce ben de bunu anlamamıştım. Hepsinin ortak noktaları da aynı doktorun hastaları olması.
Потому что мне это говорили последние сорок лет.
Çünkü bana bunu yaklaşık 40 yıldır senin için diyorlar.
А то, что он - Капитан Овсянки уже сорок лет?
Adam, son 40 yıldır bir mısır gevreğine kaptanlık yapıyor.
Елизавета правила еще сорок лет.
Elizabeth 40 yıl daha tahtta kaldı.
Я сорок лет искал закономерность в числе "пи".
40 yılımı Pi sayısının şekillerini aramakla harcadım.
Вы мне служили верой и правдой эти сорок лет.
Bunca zaman çok iyi hizmet ettiniz.
Сорок пять лет вы помогаете другим нести их бремя.
45 yıI, ve çoğu başkalarının sorumluluklarını taşıyarak.
Молодой человек двадцати восьми лет, женатый, зарабатывает сорок долларов в неделю.
Zavallılar. Kendimi açıkça anlattım. Şimdi de sana gelelim.
Лет сорок, не больше.
- 40 yıldan fazla değil.
Сорок лет работы чего-то да стоят.
Dilerseniz kocanızı ikimiz arayabiliriz.
И Курон Люсьена, урожденная Гренай, сорок девять лет, детей нет.
Ve 49 yaşında Lucienne Couronne, Grenaille, hiç çocuğumuz yok.
Сорок лет я скитался по свету!
Yeryüzünde kırk yıl dolaştım!
Он умер, когда ему было всего сорок пять лет. И в кармане, у которого никогда не было больше десяти долларов.
45'inde yaşlılıktan ölmüş ve hayatı boyunca 10 dolardan fazla toplu para görmemiş bir adam.
Мы ищем своих друзей. Сорок семь из них попали сюда шесть лет назад.
Buraya kazara 6 yıl önce düşen 47 arkadaşımızı aramaya geldik.
Боже мой! Неужели в 17 лет сорок - уже старик?
17 yaşındayken, 40 yaşlı mı oluyor?
Значит, может быть... Может быть, она пропадет раз за сорок, сорок пяты лет
Yani bunun anlamı, belki 40-45 yılda bir anca bir gemi kaybolabilir.
Вам было сорок или пятьдесят лет. И вы были счастливы.
40 ya da 50 yaşındaydınız ve mutluydunuz.
Сорок восемь лет, Mам.
Kırk sekiz yıl, Anne.
Он утратил остроту зрения еще лет сорок назад.
Güzel gözlerinin keskinliğini yitirmesi üzerinden 40 yıl geçti.
Я получил дюжину от одного из твоих предков тридцать... нет, сорок тысяч лет назад.
Atalarınızdan biri tarafından bir düzine verilmişti bana. Tamı tamına... 30, 40 bin yıl önceydi.
В Надмирье их вот уже лет сорок как нет.
Neredeyse 40 yıl olmuştur, Yukarı'ya çıkmayalı.
Сорок. Тед, сто лет тебя не видел.
Ted, ne zamandır görüşemiyoruz.
Она живет здесь уже сорок лет.
40 yıldır burada oturuyormuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]