Спасти его translate Turkish
1,661 parallel translation
Вы должны спасти его!
Ona yardım etmelisiniz!
Вы должны спасти его, доктор Хилл!
Onu kurtarmalısın Doktor Hill!
И теперь ты должна спасти его.
simdi de sen onu kurtarmalisin!
Я должна спасти его.
Onu kurtarmak zorundayim.
Я тщетно пыталась спасти его от призыва, но я обязательно приду к нему на венчание.
Denedim ama askere alınmasını engelleyemedim ama kesinlikle düğününe katılacağım.
Я крайне убежден, что общими усилиями, мы втроем сумеем спасти его душу.
Oldukça eminim ki, üçümüz arasında, onun ruhunu koruyabiliriz.
Надо было спасти его жену.
Karısını kurtarmak için.
- Ты действительно можешь спасти его?
- Onu sahiden kurtarabilir misin?
Я в очередной раз нужен Артуру Кэмпбеллу чтобы спасти его задницу.
Bir daha, Arthur Campbell kıçını kurtarmak için bana ihtiyaç duyuyor.
Им срочно нужны деньги, чтоб спасти его.
Korumak içim para gerek.
И почему спасти его должна именно ты?
Peki onu kurtaracak kişi neden sen oluyorsun?
Ну, Стэфан все еще в шестерках у Клауса а Елена все еще думает, что может спасти его. а о тебе за все это время никто даже не вспоминал.
Stefan hâlâ Klaus'un tutsağı durumda ve Elena hâlâ onu kurtarabileceğini düşünüyor, ayrıca sen gittiğinden beri kimse adını ağzına bile almadı.
Мы должны спасти его.
Onu kurtarmalıyız.
О, мой братец скоро умрет а я просто снова должен спасти его жизнь в миллиардный раз.
"Eyvah, kardeşim ölmek üzereydi ve ben de onun hayatını kurtarmak zorundaydım."
Я думаю, что ты - единственный, кто может спасти его от самого себя.
Bence onu kendisinden koruyacak olan tek kişi sensin.
Джимми вытаскивает нож из Тома, пытаясь спасти его жизнь. Том снимает наличные в банкомате, пытаясь спасти Джимми.
Jimmy, hayatını kurtarmak için Tom'un vücudundan bir bıçağı çıkarıyor ve Tom, hayatını kurtarmak için Jimmy'e ATM'den para çekiyor.
Утопить демона - это единственный способ спасти его.
Onu kurtarmanın tek yolu, iblisi boğmak.
И не только это, но и то, что вы согласились изменить медицинские факты в вашем отчете, убрать их, чтобы спасти его?
Sadece o da değil... Ama sen adli rapordaki kanıtların bazılarını yok ederek ortadan kaybettin, onu kurtarmak için mi?
Я пытался спасти его жизнь.
Sadece hayatını kurtarmaya çalışıyordum.
Я должна спасти его.
Onu kurtarmak zorundayım.
Мой отец учил меня не доверять магии, а я хочу спасти его с её помощью.
Babam bana büyüye güvenmememi söyledi, bense onu kurtarmak için büyü yapıyorum.
Я пытаюсь спасти его.
Onu kurtarmaya çalışıyorum.
От следов ничего не осталось. Когда медики и пожарные пытались спасти его, они все испортили.
Tüm acil tıp teknisyenleri ve itfaiyeciler onu kurtarmaya çalışırken her şeyi bozdular.
И если так, она верит, что его должны были спасти, но не спасли.
Eğer öyleyse çocuğunun kurtarılabileceğini, ama bunu yapamadıklarını düşünüyor.
Ты скорее забудешь о нем, чем признаешь, что не смог его спасти.
Onu kurtaramadığını kabul etmek yerine unutmayı seçiyorsun.
Поверьте мне - каждый, кто пытался его спасти в тот день, не забудет.
İnan bana, o gün onu kurtarmaya çalışanlar bunu unutmayacak.
Мы смогли его спасти.
Onu kurtarmayı başardık.
Я могу его спасти.
Hayatını kurtarabilirim.
Джарвис стоит за всем, что случилось с твоим мужем, но я знаю, как его спасти.
Kocanın başına gelenlerin arkasında Jarvis var ama onu kurtaracak bir yol buldum.
Ник застрелил Сэма, человека, который пытался его спасти.
Nick, kendisini kurtarmaya çalışan adamı, Sam'i vurmuş.
Но сейчас у него тоже чей-то ребенок, и мы еще можем его спасти.
Fakat şimdi başka birinin çocuğu elinde, ve onu kurtarma şansımız var.
Я выписала его, чтобы он помог поймать того, кто это сделал и... Спасти жизнь моего напарника.
Bunu yapanı yakalamama yardım edip ortağımı kurtarması için onu oradan çıkardım
Если мы сможем надавить на него, этого будет достаточно, чтобы его спасти...
Onu biraz sıkıştırırsak sonra da tam yerinde yardım elimizi uzatırsak...
Мы единственные в этом мире кто может его спасти Пошли.
- Şu an dünyada onu kurtaracak tek biz varız.
- Я должен был его спасти.
- Onu kurtarmalıydım.
Но в последний день его жизни, Коул пытался спасти меня.
Ama hayatının son günü Cole, hayatımı kurtarmaya çalışıyor.
Да, но он все еще пытается держаться и значит, его еще можно спасти.
Evet ama hala insanlığına tutunuyor. Yani hala kurtarılabilinir.
Строит из себя великомученика, которому неплохо было бы задницу надрать. Но его можно спасти.
Gününün gösterilmesi gereken kendini beğenmiş bir kurban ama kurtarılabilinir.
Он умирал, единственный способ его спасти было...
Ölüyor ve bununla savaşmasının tek yolu...
Нейтан сказал, что ты пыталась его спасти.
Nathan, onu kurtarmaya çalıştığını söyledi.
Скажи, вот если бы мы похитили друга Вэйна, он бы попытался его спасти?
Söyler misin, Wayne'in bir arkadaşını kaçırsak o arkadaşını kurtarmak için girişimlerde bulunur mu?
Надеть маску, похитить Коннора, потом найти его и спасти.
Maskeyi takıp Connor'ı kaçırdın sonra onu bulup kurtaracaktın.
Я никак не могла его спасти.
Onu kurtarmak için yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
Пытаясь спасти отца, Артур приблизит его гибель.
Babasını iyileştirmeye çalışırken Arthur, Uther'ın kaderini belirleyecek.
Возможно, его нельзя было спасти.
Belki de onu hiçbir şey kurtaramazdı.
Ты не мог его спасти?
Kurtaramadın mı?
Или если бы ты пытался его спасти.
Ya da onu kurtarmaya çalışırken yaptığın gibi.
Ты не мог его спасти.
Onu kurtaramazdın.
Вы должны его спасти!
O adamı kurtarın!
Его не спасти.
Ona yardım edemeyiz!
Чтобы спасти семейный бизнес, мне придётся бросить его.
Aile İşimizi kurtarmak için projeden vazgeçeceğiz.
его нет на месте 18
его здесь больше нет 19
его не было дома 31
его сын 143
его жена 362
его брат 122
его дядя 22
его имя 357
его нет дома 129
его брата 23
его здесь больше нет 19
его не было дома 31
его сын 143
его жена 362
его брат 122
его дядя 22
его имя 357
его нет дома 129
его брата 23
его отец 295
его здесь нет 962
его нет в городе 21
его друзья 46
его душа 21
его не будет 57
его номер 25
его девушка 84
его надо остановить 28
его задача 19
его здесь нет 962
его нет в городе 21
его друзья 46
его душа 21
его не будет 57
его номер 25
его девушка 84
его надо остановить 28
его задача 19
его статус 135
его здесь не было 30
его нет 1008
его дочь 124
егодн 254
его нигде нет 80
его невеста 25
его задушили 19
его лицо 80
его тут нет 137
его здесь не было 30
его нет 1008
его дочь 124
егодн 254
его нигде нет 80
его невеста 25
его задушили 19
его лицо 80
его тут нет 137