Такое случалось раньше translate Turkish
88 parallel translation
- Такое случалось раньше? - Да.
Lütfen bırakın da kızımız için yas tutalım.
- Такое случалось раньше?
- Bu daha önce de oldu mu?
Со мной такое случалось раньше.
Başıma gelmişti.
Такое случалось раньше?
Daha önce de oldu mu?
Такое случалось раньше, случится и снова.
Daha önce oldu, yine olacak.
Такое случалось раньше?
Bu daha önce hiç olmuş muydu?
Такое случалось раньше?
Böyle bir şey hiç olmuş muydu?
- Да. Такое раньше случалось?
Evet.
Такое случалось и раньше.
Bu daha önce de olmuştu.
Ну, я думаю, что такое и раньше случалось. Где-то, с кем-то.
- Bunun daha önce de olduğuna inanıyorum.
- У тебя раньше такое случалось? - Да, случалось.
- Daha önce hiç şuurunu kaybetmiş miydin?
Такое раньше случалось?
Daha önce böyle olmuş muydu?
Годами ранее я бы просто дала ему пощечину. Такое раньше часто случалось. Люди смотрели на меня и...
Yirmi sene önce olsa, ona tokat atardım çünkü bu gibi şeyler sürekli olurdu.
Такое случалось и раньше.
Daha önce de olmuş.
Раньше такое случалось?
Böyle saldırılar olmuş muydu?
Слушайте, раньше такое дело никогда не случалось.
Böyle bir şey daha önce hiç olmamıştı.
Такое случалось со мной раньше.
Daha önce de başıma geldi.
Раньше с тобой такое случалось?
Daha önce böyle bir şey olmuş muydu?
Раньше такое случалось?
Şimdi Resmi görevli Stilgar konuşuyor, devletin Stilgar'ı.
Такое уже случалось со мной раньше.
Daha önce de olmuştu.
Раньше такое случалось, но мы всегда делились друг с другом, смеялись
Senin ve benim her zaman etkilendiğimiz birileri olmuştur. Bunu hep birbirimize söyleriz. Bunlara gülüp geçeriz.
Но такое уже случалось с тобой раньше.
Ama bu sana daha önce de oldu.
Со мной раньше такое случалось. Можно сказать, случалось часто.
Daha önce de başıma geldi.
Такое и раньше случалось.
Daha önce de beni öldürmeye Çalıştılar.
Говорите, раньше такое не случалось?
Bunun daha önce başına gelmediğini mi söylüyorsun?
- Такое раньше случалось? - Нет.
- Daha önce böyle bir şey olmuş muydu?
А раньше такое случалось?
Bu gece Dublin'deki herkesin kalbinin sizinle olduğunu söylemeliyim. Daha önce de böyle bir şey olmuş muydu? - Hayır.
- Такое когда-либо случалось раньше?
Bu "tartışmalar" daha önce de olmuş muydu? Hayır.
Такое уже случалось раньше, и теперь происходит вновь.
Daha önce olmuş burada ve yine oluyor.
Такое уже случалось раньше, и теперь происходит вновь.
Daha önce de oldu ve şimdi tekrar oluyor.
Дедушка, как будто... как будто такое случалось и раньше!
Büyükbaba, sanki... sanki böyle bir şey daha önce olmuştu.
Такое и раньше случалось.
Daha önce de oldu.
чтобы раньше такое случалось.
Daha önce böyle bir şey olduğunu hatırlamıyorum.
- Такое случалось и раньше?
- Daha önce de oldu mu?
Да и раньше, похоже, такое случалось, так что вы, очевидно, живёте один, некому подсказать.
İzlerden yola çıkarsak bu daha önce de oldu, belli ki tek başına yaşıyorsun, sana söyleyecek kimse yok.
- Да, вижу. - Раньше со мной такое часто случалось.
Her zaman benim de başıma gelirdi.
Такое случалось и раньше.
Daha önce de oldu.
Такое случалось раньше
Daha önce de olmuştu.
Такое с ней и раньше случалось.
Son zamanlarda, sık sık böyle nöbetler geçirdi.
О боже. Такое случалось со мной раньше с другой женщиной.
Benim de aynı şey başıma başka bir kadınla geldi.
- Раньше такое случалось?
- Bu daha önce oldu mu?
Такое ведь и раньше с вами случалось, не правда ли, миссис Диксон?
Daha önce de bu başınıza geldi değil mi, bayan Dixon?
Такое раньше случалось?
Bu daha önce de oldu mu?
Знаю, потому что такое и раньше случалось.
Biliyorum çünkü bu daha önce de oldu.
Такое раньше случалось?
Daha önce de olmuş muydu?
Такое случалось и раньше, и я хочу, чтобы вы рассказали мне об этом.
Bu daha önce de olmuş, tamam mı? Bana anlatmanı istiyorum. - Bunu da nereden çıkardın?
И раньше такое уже случалось.
Benzer bir şey daha önce de olmuştu.
Такое случалось и раньше.
Görülmemiş birşey değil.
Что-то такое уже случалось раньше?
Daha evvel böyle bir şey olmuş muydu hiç?
- А раньше такое случалось?
- Daha önce olmuş muydu?
Такое раньше случалось?
Bunu daha önce yapmış mıydı?
раньше 763
раньше я думала 47
раньше я думал 64
раньше или позже 25
раньше надо было думать 21
раньше такого не было 32
раньше был 26
раньше тебя это не останавливало 19
раньше было 20
такое 525
раньше я думала 47
раньше я думал 64
раньше или позже 25
раньше надо было думать 21
раньше такого не было 32
раньше был 26
раньше тебя это не останавливало 19
раньше было 20
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое ощущение 727
такое возможно 155
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое может быть 19
такое чувство 844
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое ощущение 727
такое возможно 155
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое может быть 19
такое чувство 844