English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твои братья

Твои братья translate Turkish

186 parallel translation
Все твои братья и сестры моложе тебя, уже переженились и завели детей.
Senden küçük tüm kardeşlerin evlendi. Evlenip, çocukları bile oldu.
- Твои братья в Ниорском коллеже.
- Kardeşinin okulundan.
Ты, Камерон, и твои братья и сестры, могут принести такие славу и величие обществу, какие оно еще не знало.
Sen Cameron, daha önce eşi benzeri görülmemiş bu parlak zaferi dünyamıza ancak sen ve senin kardeşlerin getirebilirsiniz.
Но если они твои братья, они захотят тебе помочь.
Onlar ağabeylerinse, sana yardım etmek isterler. Hayır.
А твои братья?
Ya kardeşlerin?
Это твои братья и сёстры.
Kardeşlerininki. İyi.
Твои братья делают всё, на что способны.
Kardeşlerin ellerinden geleni yapıyor.
Они действительно твои братья?
Gerçekten kardeşlerin mi onlar?
Твои братья погибли.
Kardeşlerin öldü.
Твои братья погибли в бою.
Kardeşlerin çatışmada hayatlarını kaybettiler.
Твои братья уже в пути.
Ağabeylerin burada.
Все твои братья машут нам через заднее стекло.
Kardeşlerin bize el sallıyor. Merhaba.
Будем надеяться, что твои братья и сёстры не форсируют события.
Ağabeylerin ve ablaların, inşallah bunu kullanmam konusunda beni mecbur etmezler.
- В какой банде твои братья?
- Kuzenlerin nereli?
Твои братья нехорошие.
Senin kardeşlerin iyi insanlar değiller.
Мы - твои братья, твоя семья.
Kardeşlerin olacağız. Aile olacağız.
- А мы твои братья.
- Ve bizler de senin kardeşleriniz.
Твои братья у Крюка, в его чёрном замке.
Hook kardeşlerini esir almış. Black Kale'deler.
Ты и твои братья побили эту Ацтекскую штуку-воина в первый раз.
Sen ve kardeşlerin bu iblisin işini ilk defa bitiren kişilerdiniz.
Келсо, я думал твои братья уже не живут дома.
Kelso, kardeşlerinin evde olmadığını sanıyordum.
Твои братья и сёстры воровать не умеют!
Kardeşlerin, hırsızlıktan, üçkağıttan anlamıyor.
Смотри, мы здесь, твои братья тоже.
Biz varız. Arkadaşların var.
Пусть твои братья позавидуют тебе.
Kardeşlerini kıskandır.
Скажу, не боясь соврать, твои братья огорчены, очень огорчены.
Yalan söylemeyeceğim, Kardeşlerin mutsuz, çok mutsuz.
Ты обязан найти кулон с рубином прежде, чем твои братья.
Kardeşlerinden önce kraliyet yakutunu Bulmak zorundasın.
Теперь ты можешь сфокусироваться на других, гораздо лучших вещах. Как, например, твои братья по Каппа Тау.
Şimdi Kappa Tau kardeşliğin gibi diğer güzel şeylere odaklanabilirsin.
А у тебя всегда есть твои братья по Каппа Тау, чтобы чувствовать себя лучше.
Ve hey, sen, daima seni iyi hissettirecek Kappa Tau kardeşlerine sahipsin.
- Твои братья позаботятся о нем. - Я сам. - Карлайл!
- Kardeşlerin onun icabına bakacak.
Рас, твои братья-новички уже решили.
Alt üye arkadaşların kararlarını verdi.
Твои братья подумают, что ты умер, защищая дело.
Kardeşlerin davanı savunurken öldüğünü düşünecek.
Ты не должен становиться королем, пока твои братья живы.
Ama söyleyeceklerimi unutma. Erkek kardeşlerin hayatta olduğu müddetçe kral olmamalısın.
Или твои братья.
Yani kardeşlerinle.
Разве твои братья отказались бы от такой возможности?
Kardeşlerinin böyle bir fırsatı arzulamadığını mı sanıyorsun?
Без лекарств ты и твои братья долго не протянете.
İlaç bulamazsak ne sen ne de kardeşlerimiz dayanamaz.
Все твои младшие братья и сестры переженились и завели детей.
Senden küçük tüm kardeşlerin evlendi, çocukları bile oldu.
Все твои младшие братья переженились.
Sen küçük tüm kardeşlerin evlendi.
Да, и по случайному совпадению, через несколько месяцев сюда же приехали твои, так называемые, братья.
Evet, ve ne tesadüftür ki, birkaç ay sonra "kardeşlerim" dediklerin geldi.
Мы не твои, мудак, братья.
Kardeşin falan değiliz. Dinleyin beni.
А где же твои взрослые братья.
Seni şu büyük ağabeylerinden biri zannettim.
Твои братья и сёстры родятся через 2 часа.
Kardeşlerin.
Твои братья погибли.
Kardeşlerin de öldüler.
Я не хотел, чтобы твои белые братья думали, что ты был самым лучшим.
Beyaz kardeşlerin içimizdeki en iyisi sensin diye düşünsünler istemedim.
Ты и твои жалкие братья и сестры.
Sen ve senin küçük kız ve erkek kardeşlerin.
Я был на полпути в Южную Америку, но не мог оставить твои проделки безнаказанными, потому что мы братья, мам, и мы друг друга практически любим.
Çıkardın mı?
Я не знаю, где ты родился, кем были твои родители были ли у тебя братья или сестры.
Nerede doğduğunu, anne ve babanın kim olduğunu kardeşlerin olup olmadığını bilmiyorum.
- Это твои двоюродные братья.
Aşağıdakiler kuzenlerin mi?
А твои двоюродные братья будут ковырять в зубах моими ножами для снятия кожуры.
Kuzenlerin de Rada bıçaklarımla dişlerini karıştıracak.
Я рада тебе сообщить, как твои замечательные братья и сёстры справляются со своими супружескими обязанностями.
Kardeşlerinin evliliklerinin çok iyi gittiğini söylemekten memnunum.
Твои братья погибли.
Erkek kardeşlerin öldü.
Ты не такой забавный как твои ямайские братья! Мен.
Sen hiç de Jamaikalı kardeşler gibi eğlenceli değilmişsin ama,... dost.
- Твои отец, мать и братья все будут с тобой
Bu, babanın hayatı, annenin hayatı, kardeşinin hayatı...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]