English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твои вещи

Твои вещи translate Turkish

568 parallel translation
Мы принесли твои вещи.
Bunu bir düşün.
Твои вещи готовы, Пауль.
Giysin hazır, Paul.
Я оставлю твои вещи, потому что ты не заплатил за комнату.
Dışarı çık ve dışarıda kal. Eşyaların bende kalacak, çünkü kiranı ödemedin!
- Где твои вещи? - Здесь.
Eşyaların nerde?
Нет, Добс, я защищал бы и твои вещи, не будь тебя здесь.
Hayır, ben ihtiyarı düşünüyorum, burada olmasaydın seni de düşünürdüm.
А где твои вещи?
Bavulların nerede?
- Пакую твои вещи. - Отнесем твой чемодан в клуб.
Bavulunu kulüpte saklarız ki kaçışın kolay olsun.
Где твои вещи?
Eşyaların nerede?
У меня здесь все твои вещи, в том числе и кот.
Eşyalarını getirdim, kedini bile.
Нет, твои вещи скоро сюда доставят.
Hayır, eşyaların yakında burda olacak.
Эта Хелен она прислала твои вещи с запиской а потом, вот, Джон, написал в полицию.
Şu Helen, eşyalarını bir notla göndermiş ve sonra John, polise yazıp...
- Твои вещи! - До свидания, друзья!
- Gitmesi Nantes meselesiymiş!
Все твои вещи... они забрали, сын.
Şey, eşyalarının hepsini götürdüler oğlum.
Если хочешь, зайду в "Глобус" и заберу твои вещи.
Eğer beğenirsen, Globe'a gidip eşyalarını da alırım.
Я поднялась наверх, взяла твои вещи... одела пальто, и спустилась вниз.
Yukarıya çıktım, senin eşyalarını aldım... Paltomu giydim ve aşağıya indim.
Мне твои вещи нравятся. Они потрясающие.
Yaptığın işi beğendim.
Нужно разобрать твои вещи.
Giysilerini değiştirelim.
Она услышала, что тебе нездоровится, она пошла домой и принесла твои вещи.
Rahatsızlandığını duyar duymaz eve koşup eşyalarını getirdi.
Не уезжай! Вот твои вещи!
Sheila, dur, bekle!
О, я взял твои вещи, Джоул, ты что, шутишь?
Eşyalarını ben çaldım Joel, şaka mı yapıyorsun?
Вот, Тревис, это твои вещи.
Al eşyaların burada Travis.
Мне нравились твои вещи.
Sana ait olan şeyleri sevmeye başlıyordum.
Это твои вещи?
Burası senin yerin mi?
Я думаю я нашел твои вещи.
Sanırım eşyalarını buldum.
Вот твои вещи.
Eşyaların burada.
Мама уже уложила все твои вещи.
Nasılsa bavulunu annen hazırlar.
А твои вещи?
Peki ya senin eşyaların?
Фландерс, я хочу вернуть твои вещи.
Flanders, senden aldıklarımı geri vermek istiyorum.
- Сначало заберем твои вещи.
Önce bavulları indirin.
Я скажу, что после аварии, в больнице, твои вещи перепутали с вещами моей матери, и я случайно обнаружил это письмо.
Trafik kazasından sonra senin eşyalarınla annemin eşyaları hastanede karışmış olacak... Mektubu bu şekilde bulmuş olacağım.
Чтобы я смог съездить и забрать твои вещи, вот зачем.
Yazarsan, oraya gidip eşyalarını alabilirim de ondan.
Просто возвращаю твои вещи, что были в моем доме.
Evimde kalan eşyalarından bazılarını getirdim.
У меня остались твои вещи.
Bende hala senin birşeylerin var.
-... в чистку все твои вещи.
-... ben temizletemem.
ћм... я пришла вернуть тебе твои вещи.
Eşyalarını geri getirmeye geldim. Sandviç ister misin?
Я взял на себя смелость собрать твои вещи.
Eşyalarını topladım.
Похоже, твои вещи уже привезли, Синдзи-кун.
Senin eşyaların şimdiden gönderilmiş olmalı, Shinji
Завтра, мы начтём перевозить твои вещи обратно... если ты не против.
Yarın, eşyalarını geri getirmeye başlarız... tabii senin için uygunsa?
Это твои вещи?
Bunlar senin mi?
Все твои вещи выбирала мама.
Sizin hediyelerinizi hep annen seçerdi.
Это твои вещи? Это не твои вещи!
Onlar senin eşyaların değil, parasını sen ödemedin!
Это не твои вещи, потому что ты за них не платил!
Onlar senin değil, parasını sen ödemedin.
Да кому нужны твои вещи?
Senin yüklüğünü de karıştırdığımı düşünüyorsundur?
Господин, у меня твои вещи!
Efendim, ok ve yayınız hala bende duruyor!
Да, нет, я имела в виду твои личные вещи.
Hayır, sana ait şeyler kişisel eşyaların.
Я слышал, что твои вещи уже прибыли.
Eşyalarının geldiğini duydum.
Итак, твои вещи : часы золотые "Картье" с золотым браслетом.
Bakalım :
Твои вещи?
- Senin eşyaların mı?
Полный порядок. Не трогай мои вещи. И я не трону твои.
Eşyalarıma dokunmazsan, ben de seninkilere dokunmam.
У меня с собой твои вещи.
Eşyalarını getirdim işte.
А в третьей стирают твои деликатные вещи. То есть всякие лифчики и прочее нижнетрусиковые вещи.
Üçüncü bir makine ise hassas yıkamalar için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]