English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твои родители

Твои родители translate Turkish

1,583 parallel translation
Твои родители не знают о разводе?
Boşandığını annenlere söylemedin mi?
Ты боишься, что твои родители разочарованы тобой, особенно твой отец.
Aileni hayal kırıklığına uğratmaktan endişeleniyorsun, özellikle de babanı.
Твои родители и Сара Джейн Смит.
Ailen ve Sarah Jane Smith...
Не могу поверить, что твои родители все еще не ответили на звонки.
Annenlerin hâlâ telefonuna cevap vermemiş olmasına inanamıyorum. E
Руфус и Лили искали тебя, а твои родители сказали, что ты мертв.
Rufus ve Lily seni aramışlardı ama ailen öldüğünü söylemişti.
Чем-то элегантным. Твои родители ушли. Видимо, теперь мы можем быть ближе.
Ailen gitti tabii, şimdi bana yakın olabilirsin.
Твои родители?
Senin ailenin mi?
Ты боишься того, что подумают твои родители о твоей девушке - девушке не твоего круга?
Fakir kız arkadaşın hakkında ailenin ne düşüneceğinden korkuyorsun, değil mi?
Они твои родители, и я думаю, ты должен быть тем кто скажет им, что мы перенесли свадьбу.
Sonuçta senin ailen ve bence evlilik aşamasına geçtiğimizi sen söylemelisin.
- Откуда твои родители? - Джерси.
Jersey'li.
Видимо, с тех пор, как я стала какой-то мелкой голливудской знаменитостью, такой, которую твои родители не одобрят.
- Sanırım aptal bir Hollywood yıldızı olduğumdan beri hani ailenin onaylamayacağını sandığın türden.
Твои родители ненавидят меня.
Neler olduğunu açıklarız.
Твои родители за то мне и платят, чтобы я была плохой.
Evet ailen bana kaba olmam için para ödüyor.
Твои родители считали что ты просто тратишь время, и заставили тебя бросить бейсбол, разбили твою мечту.
Ailen, vaktini boşa harcadığını düşünüyordu. Beyzbolu bıraktırıp, hayallerini yıktılar.
Твои родители не сожгут тебя на костре как ведьму, если узнают.
- Hayır, gelmedi. Ailesi öğrendiğinde, cadı gibi yakacakları sen değilsin.
Оу, и глашатый в Nowheresville, Vermont так что твои родители узнают
Ha, bir de ailen de öğrensin diye kimsenin bilmediği Vermont'taki tellala.
Твои родители должно быть гордяться? Ага.
Aileniz gurur duyuyor olmalı.
Ты хотя бы знаешь кто твои родители.
En azından ebveynlerinin kim olduğunu biliyorsun.
И твои родители вот так легко тебя отпустили?
Anne babanız ayrılmanıza izin verdi mi?
Меня послали твои родители.
Sizi görmek için Bay... yani Bayan Yagihara'dan izin istemiştim.
Твои родители тут?
Ailen burada değil mi?
Твои родители дома?
Ailen evde mi?
Твои родители впервые увидели тебя
N'aber, dostum? Bu şarkı senin için, Ellie. Mutlu yıllar, prensesim.
Во имя всего святого, что твои родители с тобой сделали?
Tanrı adına, ebeveynlerin ne yapmış sana böyle?
Твои родители богатые?
Ailen zengin mi?
Знаешь, в случае, если твои родители будут создавать проблемы, донимать тебя, а тебе захочется чего-нибудь... немного пространства, машину.
Bilirsin işte, eğer ailen sana problem yaratıyorsa rahatsız ediyorsa veya bir şey istersen, kafanı dinlemek bir araba...
Почему твои родители назвали тебя девчачьим именем?
Neden ailen sana bir kız ismi vermiş ki?
Эй детка, а твои родители не были умственно отсталыми?
" merhaba, bebeğim. ailen geri zekalı'mıydı senin?
Твои родители согласятся?
Ailen beni kabul edecek mi?
И я, и твои родители участвовали в ядерной программе президента Пак Чонхи.
Ailen ve ben, başkan Park Jung Hee'nin nükleer gelişim projesinde çalışıyorduk.
Твои родители и я были давними друзьями.
Ebeveynlerin ve ben iyi arkadaştık.
Твои родители тоже стали их жертвами.
Ailen de, bu şekilde kurban edildi.
- А где твои родители?
- Ailen nerede?
Но, Пол, твои родители меня презирают.
Ama Paul, annen ve baban benden nefret ediyor.
— Твои родители — Филип и Люси...
- Ailen Philip ve Lucille...
Возможно, твои родители никогда не встречались.
Belki de ailen hiç tanışmamıştır.
Твои родители тебя бросили, да?
Senin ailen de mi bunu yaptı?
Все, повсюду мертвы, твои родители, мои родители.
Senin annen baban, benimkiler.
Твои родители умеют не по-детски зажигать!
Ailen gerçekten nasıl yapacağını biliyordu. Harika bir partiydi.
Это твои родители.
Annenler.
Твои родители так волнуются.
Ailen meraktan öldü.
Твои родители развелись?
Ailen boşandı mı?
Твои родители дома?
Annen ya da baban evde mi?
Твои родители живут в Робертсфорсе.
Annen ve baban Robertsfors'ta yaşıyor.
Просто отправляйся в колледж, который твои родители выбрали для тебя.
Annenlerin senin için seçtiği o üniversiteye git!
Твои родители должны тобой гордиться.
- Ailen seninle gurur duyuyordur.
Боже, твои родители чертовски претенциозны
Tanrım, anne baban acayip gösterişli.
И уверена, твои родители тоже.
Annenle baban da öyle, biliyorum.
Уверена, твои родители были бы так горды за тебя.
Eminim annenle baban seninle gurur duyarlardı.
Расслабься, Денни, твои родители рассказали мне о вашем положении.
Bunca sene hep kaçmak, hep arkanı kontrol etmek. Merak etme, Danny.
Ты все время будешь гостить там, потому что твои родители рядом, верно?
Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]