English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Теперь иди домой

Теперь иди домой translate Turkish

58 parallel translation
Теперь иди домой и ложись спать.
Şimdi evine git ve uyu lütfen.
Теперь иди домой, как хорошая маленькая девочка.
Şimdi uslu bir kız ol ve evine git.
А теперь иди домой.
Haydi, evine git.
Теперь иди домой
Eve git şimdi.
Теперь иди домой
Eve dön şimdi.
Ну, теперь иди домой.
Hadi artık evine git.
А теперь иди домой, пока я не передумала.
Şimdi fikrimi değiştirmeden yok ol.
Теперь иди домой.
Eve git şimdi.
А теперь иди домой и ложись спать.
Şimdi... Eve git ve biraz uyu.
А теперь иди домой и забудь.
Şimdi git eve ve unut.
Хорошо. А теперь иди домой.
Tamam, şimdi evine git.
Хороший мальчик, теперь иди домой.
Aferin, şimdi evine git.
Теперь иди домой.
Yine ne var? Girsene içeri!
Теперь иди домой.
Hadi, eve gidiyorsun.
А теперь иди домой и забудь о своих настоящих родителях.
Artık eve gitmen gerek, ve gerçek anne, babanı unutman.
А теперь иди домой.
Bugünlük eve git.
А теперь иди домой.
Şimdi eve git.
А теперь иди домой и сохраняй спокойствие.
Şimdi eve gidip sakin ol.
Теперь иди домой, приведи себя в порядок, сделай, что тебе надо, и не показывайся в "Clothes Over Bros", пока не будешь готова вести себя, как профессионал.
Şimdi evine git, kendine çeki düzen ver. Ve ne yaparsan yap, bir profesyonel gibi davranmaya hazır olmadıkça, Clothes Over Bro's'a adımını bile atma.
Сначала ты, потом мир. А теперь иди домой и немного поспи.
Şimdi git evine uyu biraz.
Ну теперь иди домой. Может быть, ты найдешь под елкой пару хороших теплых носков.
Şimdi evine git, belki ağacın altında bir çift işçi çorabı bulursun.
Теперь иди домой.
Şimdi evine git.
Теперь иди домой.
Şu halde artık git.
Теперь иди домой и жди от меня новостей.
Şimdi eve git ve seni aramamı bekle.
- Ага. - А теперь иди домой.
Şimdi eve git.
А теперь иди домой и подожди меня там.
Eve gidip, beni orada beklemeni istiyorum.
Теперь иди домой к Джеку и ребенку и будь благодарна за то, что у тебя есть.
Şimdi eve, Jack ve bebeğe dön ve sahip oldukların için şükret.
А теперь иди домой и выспись.
Al sana 20 dolar yaptıkların için şimdi git iyi bir uyku çek tamam mı.
Теперь иди домой.
Evine geri dön.
Теперь иди домой. И пусть это послужит уроком для тех, кто захочет предать меня.
Evine git ve bu da bana ihanet edenler için bir ders olsun.
А теперь иди домой.
Evine git.
Теперь иди домой
Hemen eve gel.
Теперь иди домой и выздоравливай.
Şimdi evine git ve dinlen.
А теперь иди домой к Джо, будь примерным бойфрендом, и забудь об этом.
Jo'nun yanına dön ve iyi bir sevgili ol. Bu olayı da tamamen unut.
Теперь, иди домой.
Şimdi evine dön artık.
Иди лучше домой. Теперь это моя забота.
Sen eve git, bu artık benim sorunum.
Теперь он один из нас. - Иди домой!
Artık bizden biri.
А теперь пакуй своё барахло и иди домой.
Şimdi eşyalarını topla ve evine git.
А теперь иди прямиком домой, слышишь?
Şimdi doğruca eve gitmeni istiyorum, anlaşıldı mı?
A теперь прошу тебя, иди домой.
Şimdi lütfen evine dön.
Теперь, иди домой и поспи хорошо.
Şimdi sen evine git, güzel bir uyku çek.
А теперь Иди домой к своему мужу.
Şimdi kocanın yanına, evine git.
Теперь, иди домой.
Şimdi evine git.
Теперь иди домой, к семье.
Şimdi evine, ailenin yanına git.
Теперь скажи : до свидания, господа офицеры и иди домой.
Şimdi bu iyi memurlara hoşça kal de ve evine geri dön.
Теперь, иди домой, пока не натолкнулась на хулиганов.
Şimsi eve git. Bu punk'çılar seni taciz edebilir.
Это напоминание о том, чтобы ты слушал, когда я говорю. А теперь иди домой. И не возвращайся.
Bu ben konuşunca dinlemen gerektiğini öğretir.Şimdi eve git ve geri gelme.
А теперь иди домой.
Eve git şimdi.
Иди домой. Ну же, теперь мы в расчете?
- Hadi, dostum, ödeştik mi?
А теперь - иди домой. Пожалуйста.
Şimdi eve git lütfen.
А теперь я тебе говорю : иди домой.
Şimdi de ben sana diyorum, kaybol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]