English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То помочь вам

То помочь вам translate Turkish

527 parallel translation
Могу чем-то помочь Вам?
Hayır, yok hanımefendi. Yapabileceğim bir şey var mı?
Могу ли я чем-то помочь Вам, миссис Хилл?
Yardımcı olabilir miyim, Bayan Hill?
Могу ли я чем-то помочь вам, юная леди?
Size nasıl yardımcı olabilirim?
Хотела бы я чем-то помочь вам.
Keşke kötü zamanlarınızda yardım edebilseydim, yanınızda olabilseydim.
Я могу чем-то помочь вам?
Keşke yardımcı olabilseydim!
Я могу вам чем-то помочь?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Я так счастлива, что хоть чем-то могу помочь вам.
Sonunda senin için birşeyler yapabildiğim için öyle mutluyum ki.
И я подумала, что если смогу помочь вам осуществить вашу мечту, то буду маленькой частью вашей жизни.
Ve hayalinizi gerçekleştirmenize yardım edebilirim. Böylece hayatınızda ufak bir rolüm olur.
Если мы узнаем её первыми, то всячески попытаемся помочь вам.
Eğer ilk bize gelirseniz, size destek olacağız.
В любом случае, Синтия, если я чем-то могу Вам помочь, не стесняйтесь, говорите.
Neyse, Cynthia eğer herhangi bir konuda bir şey sormak isterseniz, çekinmeyin!
Короче, если вам не помочь, то вы уже раскисаете?
Uzun lafın kısası, size yardım etmezsem bu işi beceremezsiniz.
Хочу выразить вам глубокую признательность за то, что вы пытались помочь.
İlgilendiğiniz için size çok minnettarım.
- Могу я вам чем-то помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Чем-то могу вам помочь?
Adım Roat.
Можем ли мы чем-то вам помочь, Саргон?
Yardım etmemizin bir yolu var mı?
Если вы не желаете кому-то помочь, вам не поможет даже Академия наук!
Ama eğer birine yardımcı olmak istemiyorsan, Bilimler Akademisi de sana yardımcı olmaz.
Как бы то ни было, это должно вам помочь.
- Ne yapmışsa işe yaramış olmalı.
Это как-то может вам помочь?
bu sana yardım edebilir mi?
Я могу вам как-то помочь?
Yardım edebilir miyim efendim.
Я могу вам чем-то помочь?
- Sanmam.
Ѕудем реалистами, дайте мне помочь вам. " то скажите?
Bırakın yardım edeyim.
я чем-то могу вам помочь?
Yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
- Я могу Вам чем-то помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Могу я Вам чем-то помочь?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Простите, если это вам не нравится, но у меня проблемы и если вы не хотите помочь их решить, то хотя бы не мешайте.
Beğenmediyseniz kusura bakmayın ama sorunlarım var... eğer onları çözmeme yardım etmeyecekseniz bari beni rahat bırakın.
- Вам еще чем-то помочь?
- Yardım edebileceğim başka bir iş var mı?
Могу... я чем-то вам помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
Вы что-то хотели купить? . Вам помочь?
Nasıl yardımcı olabilirim?
Я знаю только то, что если я умру... и если мое мертвое тело могло бы помочь вам выжить, то я бы хотел, чтобы вы этим воспользовались.
Ölmüş olsam, ölü bedenim hayatta kalmanızı sağlayacaksa, kullanmanızı isterdim.
Помочь вам - значит лишить чего-то наш народ.
Size yardım etmek, kendi halkımızı yoksun bırakmak anlamına gelecektir.
- Могу я вам чем-то помочь?
- Size yardımcı olabileceğim bir şey var mı?
Так ли это? Понимаете, мне сложно поверить, что Вы уничтожили бы то единственное оборудование, которое могло помочь Вам выбраться отсюда после семилетнего плена.
Seni buradan çıkartacak tek şeyi yok edeceğine inanmakta zorlanıyorum.
Чем-то могу вам помочь?
Sizin için ne yapabilirim?
- Обслуживание, могу вам чем-то помочь?
- Bakım bölümü. Yardımcı olabilir miyim?
- Ж'Кар, послушайте, если бы мы как-то могли помочь вашему народу, я бы сказал вам.
G'Kar, halkına yardımcı olabilecek bir şeyler bilseydim, inan bana sana söylerdim.
Тревин, если вы расскажете нам всё, что знаете о блайте, то, возможно, мы сумеем вам помочь.
Trevean, yanıklık hakkında bildiklerini bize anlatırsan yardım edebiliriz.
- Вообще-то, я могу помочь вам.
Gerçekten, sorun bende. Aslında bunu halledebilirim.
Могу вам чем-то помочь, мадам?
Size nasıl yardım edebilirim?
Послушайте,.. ... если я смогу помочь вам чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь, я это сделаю.
Bak, kendi hayatımı tehlikeye atmadan sana yardım edebileceksem tereddüt etmem.
- Могу я вам чем-то помочь?
- Yardım edebilir miyim?
- Могу вам чем-то помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Могу я чем-то вам помочь?
Ben, Richard Fish. Size yardım edebilir miyim?
- Я могу чем-то вам помочь?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Кармела, если я чем-то могу вам помочь, я помогу.
- Carmela, yardım edebilir miyim?
Мы можем вам чем-то помочь?
Nasıl yardımcı olabiliriz.
Я чем-то могу вам помочь?
Sizin için bir şey yapabilir miyim?
Я могу вам чем-то помочь?
Yardım edebilir miyim?
Я могу вам чем-то помочь, сэр?
Yardım edebilir miyim, efendim?
Если я как-то могу вам помочь, скажите.
Şu ya da bu yolla bir yardımımız olabilirse, söylemekten çekinme.
Может, загляните, и я смогу вам чем-то помочь.
Belki uğrarsınız. Size bir şeyler ayarlarım.
Могу я вам чем-то помочь?
Yardımcı olabilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]