English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То скорее всего

То скорее всего translate Turkish

551 parallel translation
Если ты хочешь чего-то одного слишком сильно, это скорее всего обернётся разочарованием.
Eğer fazlasını bekliyorsan hayal kırıklığına uğrayacaksın.
Как только мы обнаружили этот световой след, двигающийся сквозь стену, мы сообразили, что скорее всего, имеем дело с каким-то видом паразитов, питающихся металлом.
O fotonik izin duvardan yürümesini görünce, metal paraziti ile karşı karşıya olduğumuzu anladık.
Но если ты не вернёшься скоро то скорее всего я ничего не могу сделать!
Yakında dönmezsen o konuda yapabileceğim fazla bir şey olmaz ama!
Если он обойдет Брандербурга, то скорее всего на 3 - ем круге
Brandenburg'u geçmek istiyorsa, bunu üçüncü turda yapmalı.
Если мы проведем весь день вместе, то скорее всего наговорим друг другу много лишнего, о чем будем потом жалеть.
Bütün gün birlikte olsaydık, pişman olacağımız şeyler söylerdik.
Мама Элисон любит свою дочь и это отображается в безопасности её дочери. И даже мысль о том, что она встречается с кем-то, скорее всего, убьет её, думаю, это и приводит к их ссорам.
Allison'ın annesi kızını çok seviyor ve onu öldürmeye herkesten çok meyilli olabilecek biriyle çıkması fikri onun kızının güvenliğinden endişe duymasına ve onları ayırmaya çalışmasına yol açıyor.
Ну, капитан... То, что он отрубил Вам руку, это, скорее всего, проказа.
Ama kaptan, elinizi kesmesi çocukça bir muziplikti, diyebiliriz.
Пятна крови на переднем сидении указывают на то, что один из подозреваемых, скорее всего, ранен.
Ön koltuktaki kan lekeleri şüphelilerden birinin yaralandığını işaret ediyor.
Скорее всего, он затерялся где-то здесь.
Buralardaydı sonra, kayboldu.
Скорее всего серебряная зажигалка стала той каплей.
Sonunda devenin belini kıran o gümüş çakmak olmalı.
Скорее всего, он затонул вместе с кораблём, но всегда остаётся возможность, что он выпал и его может прибить где-то к берегу... сегодня, завтра, кто знает?
Muhtemelen gemi ile birlikte battı. Ama bir ihtimal... gemiden kurtulmuştur ve kıyıya vurabilir. Bugün, yarın, kim bilir?
Чтобы ни было за той дверью, скорее всего оно силой утащило её.
Bu kapının arkasında ne yaşıyorsa onu zorla kaçırmış olmalı.
В нашей системе тройное дублирование. Скорее всего, это какое-то природное явление.
Bu doğal bir nedenden olmalı..
Скорее всего он оставил машину там, чтобы что-то осмотреть.
Bir binaya bakmak için arabadan inmiş.
И если этот картуш действительно означает "Птолемей", то отдельные иероглифы не могут быть пиктограммами или метафорами. Скорее всего, это буквы или хотя бы слоги.
Eğer bu çevrelenmiş simgeler gerçekten "Batlamyus" demek ise,... hiyeroglif simgeler resim ya da mecaz temeli üzerine oturmuş olamaz,... tersine birçok simge, harf ya da hece yerine geçmelidir.
По окаменелым ископаемым мы знаем, что жизнь зародилась вскоре после этого, возможно, 25 сентября, что-то вроде того, скорее всего, в прудах и океанах первобытной Земли.
İlkel dünyamızda ilk yaşam fosil kayıtlarından öğrendiğimiz üzere, bundan hemen sonra göllerde ve okyanuslarda olmak üzere, 25 Eylül civarında ortaya çıktı.
Скорее всего, кто-то из его же приятелей
Büyük ihtimalle de, kendi eski arkadaşlarından biri tarafından.
Я, скорее всего, вновь окажусь за решеткой, так или иначе, но если по-другому нельзя, то что ж...
Böyle olması gerekiyorsa,...
Понадобится вскрытие. Док, если вы поднимете рубашку жертвы, то, скорее всего, обнаружите колотую рану, сантиметрах в трёх ниже грудины, от удара, нанесённого снизу вверх, чтобы перерезать аорту.
Doktor, maktulün gömleğini sıyırırsanız göğüs kemiğinin iki santim kadar altından yukarı doğru ilerleyip ana atardamarı parçalayan bir kesik olduğunu göreceksiniz.
Если дед говорит, что сдохла, то она, скорее всего, жива.
Büyükbaba ölmüş dedi ya, kesin yaşıyordur.
Скорее всего он подключен к вспомогательной системе к чему-то общедоступному и не охраняемому.
Tesis genelinde çalışan ama güvenlik tarafından kapsanmayan bir ikincil sisteme bağlanmış olmalı.
Она мне рассказала о всех путешествиях, что она совершила о том как она открыла для себя новые пути раскрыть свой разум... и как она училась жить в гармонии... которая, скорее всего, где-то на западе отсюда, потому что она дошла до Калифорнии. Эй.
Bana yaptığı yolculukları anlattı ve zihnini genişletmenin yollarını nasıl keşfettiğini ve galiba buranın batısında olan ahenk içinde yaşamayı öğrenişini, çünkü California'ya kadar gelebilmişti.
Несколько мгновений назад, в 2-15, президент Рейган выходил... Было 5 или 6 выстрелов... Стрелявший неизвестен, скорее всего какой-то террорист.
Az önce, saat 14 : 25'te Başkan Reagan çıktığı sırada... bilinmeyen bir suikastçi tarafından beş veya altı el ateş edildi.
Скорее всего, что-то из твоего детства. Попробуй вспомнить.
Belki de çocukluğundan kalma bir şey.
Ну, тогда скорее всего это где-то в доме.
Şey, o zaman evin içinde bir yerde.
И поскольку вы, скорее всего, не дадите мне такие полномочия мы, джентльмены, как говорится, имеем то, что имеем.
Bana böyle bir izin vermeye gönlünüz olmadığına göre atalarımızın da dediği gibi "bu konu kapanmıştır", beyler.
Скорее всего он уже мертв, а если еще нет, то
Muhtemelen çoktan ölmüştür öyle değilse bile
Сейчас это уже поздно, скорее всего. А что, если это твой единственный шанс сделать что-то хорошее в этой жизни?
Dünyada iyilik yapman için tek şansının bu olduğunu söyleseydim?
Это всего лишь означает, что ты скорее будешь с той, кого ненавидишь...
Benimle olmaktansa nefret biriyle olmayı tercih ettiğin... anlamına geliyor.
Я тоже так думал, но похоже, последний флакон как-то повредился, скорее всего, в аварии.
Ben de öyle, ama sanırım son doz bir şekilde bozuk çıkmış, belki kazadan ötürü.
Скорее всего, там есть какой-то ретровирус.
Muhtemelen bir çeşit retrovirüs var.
Если оставаться здесь и ничего не делать, то, скорее всего, мы ничего и не изменим.
Burada kalmak, hiçbirşey yapmamak, büyük ihtimalle hiçbirşeyi değiştirmeyecektir.
Где Фрейз? Скорее всего, где-то с этой Мией.
Mia'yla bir yerlere gitmiştir.
Вообще-то, скорее всего, именно это и помогло нашей реальности выжить.
Aslında, bizim kurtuluşumuza evrenlerimiz arasındaki fark katkı sağladı.
Скорее всего, живет где-то там, чтобьы не платить налоги.
Herhalde vergi vermemek için yukarıda yaşıyordur.
Скорее всего, где-то между полуночью и двумя часами ночи.
Gece yarısı ile 2 saatleri arasına olmalı.
Ты состоишь в каком-то крупном военном подразделении,... захватывающем демонов, вампиров... скорее всего, у вас для них есть официальный термин, например, "недружественные" или "нелюди".
İblisleri, vampirleri yakalayan askeri bir birliktesin. Eminim onlar için "dost olmayanlar" ya da "insan olmayanlar" gibi bir terim kullanıyorsunuzdur.
Раз вы слушаете это сообщение, то мы, скорее всего не хотим отвечать.
Eğer bu mesajı dinliyorsanız, biz muhtemelen saklanıyoruzdur.
Скорее всего это должен быть гипноз или что-то вроде этого.
Bu hipnotizma gibi bir şey olmalı.
Скорее всего пряталась от кого-то.
Belki birinden saklanıyordu.
Скорее всего местная экстремистская группа наняла кого-то из-за границы.
Büyük ihtimalle ülkedeki bir örgüt dışardan birini kiraladı.
Скорее всего, у них есть какое-то особое место, где они пытают жертв.
Muhtemelen kurbanlara işkence için kullandıkları ikincil bir mekanları var.
Даже если вы проскочите охрану периметра, то входы, скорее всего, охраняются.
Ön kapıdan dikkat çekmeden geçseniz bile, White, girişleri adamla doldurmuş olmalı.
Если господь здесь, то там ты его найдешь скорее всего.
Eğer Tanrı buralarda bir yerdeyse onu bulacaksın.
Скорее всего это сделал кто-то, кто ненавидит Джессику.
Jessica'dan nefret eden insanlardan biri olmalı.
Скорее всего, женщина встречалась с кем-то за моей спиной.
Öyle gözüküyor ki kadınlar arkamdan birşeyler çeviriyorlar.
И скорее всего мы выиграем какую-то награду за моральные принципы и правильное использование средств по контролю рождаемости.
Ahlaki metanet ve düzgün doğum kontrolü kullandığımız için bir tür ödül bile kazanabiliriz.
оскольку, если ты уверен, что вы сейчас вместе с Одри, если ты хочешь с ней встречаться, тогда скорее всего тебе придется смириться с тем, что это изменится. Если мне когда придет в голову делать то, что ты делал, захочется помогать людям, тогда я сделаю все намного лучше, чем ты. И знаешь что?
Çünkü ne kadar kendine hakim olduğunu düşünsen de, en derin arzun Audrey'le takılmaksa, uzun sure kendine hakim olmayacağın belli.
Ну, это очень интенсивная программа, так что если я решу поехать, то... скорее всего, где-то на полгода.
Bu yoğun bir program. Eğer gitmeye karar verirsem altı ay sürecek.
Скорее всего, что-то с трубами, вода просачивается.
Belki de bacanızda bir çatlak falan vardır... ve içeri su sızıyordur.
После того, как они получат деньги, они убьют Лекса и скорее всего меня, за то, что я их предал.
Parayı aldıktan sonra, Lex'i öldürecekler ve ihanet ettiğim için beni de.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]