English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты всегда так поступаешь

Ты всегда так поступаешь translate Turkish

30 parallel translation
Ты всегда так поступаешь.
Sen bunu hep yapıyorsun.
Ты всегда так поступаешь?
Sen hep böylesin.
Ты меня до смерти напугал. - Почему ты всегда так поступаешь?
Neden hep böyle yapıyorsun?
Ты всегда так поступаешь.
kaç! herzaman yaptığın gibi.
Ты всегда так поступаешь.
Her zamanki gibi.
Ты всегда так поступаешь, всегда страдают окружающие.
Sen ve senin o iğrenç yollarının bedelini hep başkaları ödedi.
Ты всегда так поступаешь...!
Bunu yapma!
Ты всегда так поступаешь!
Her zaman aynı şeyi yapıyorsun!
Почему ты всегда так поступаешь?
- Neden hep böyle yapıyorsun? - Ne yapıyorum?
Ты всегда так поступаешь?
Böyle mi bununla başa çıkıyorsun?
Ну почему ты всегда так поступаешь?
Neden hep böyle yapıyorsun?
Почему ты всегда так поступаешь?
Niye hep böyle yapmak zorundasın?
Ты всегда так поступаешь.
Hep böyle yapıyorsun.
Это первый раз, как твоя мама умерла, или ты всегда так поступаешь, когда проигрываешь?
Annen ilk kez mi ölüyor, yoksa kaybetmek üzere oldugun tüm davalarda olur mu?
- Ты всегда так поступаешь.
- Her zamanki gibi.
Ты всегда так поступаешь.
Bana bak, hep bunu yapıyorsun.
- Нет, ты всегда так поступаешь, Фил.
- Hayır hep böyle yapıyorsun Phil.
Ты всегда так поступаешь.
Her zaman bunu yapıyorsun.
Не знаю. Ты разве всегда знаешь, почему ты поступаешь так, а не иначе?
Sen her yaptığının anlamını bilir misin?
Ты же всегда так поступаешь, верно?
Bu senin her zaman yaptığın bir şey değil mi?
И ты поступаешь так всегда.
Sen bunu hep yapıyorsun.
316 ) } злая Карен 419 ) } огонь вечно ты так! всегда так поступаешь!
ona dua edeceğiz.
Ты всегда так со мной поступаешь.
Biliyor musun, bunu her zaman yapıyorsun.
Ты всегда со мной так поступаешь!
Bunu hep yapıyorsun!
Разве ты не всегда так поступаешь?
Genelde böyle yapmaz mısın?
Сара, ты со мной всегда так поступаешь.
- Sen. - Sakin ol! - Sarah, hep böyle yapıyorsun!
- иди. Именно так ты всегда поступаешь
Her zamanki gibi.
Ну, ты всегда был ворчливый. Но почему ты поступаешь так подло?
Yani sen her zaman huysuz biri oldun ama neden böylesine kötü kalpli davranıyorsun?
Ты так всегда и поступаешь.
İyi, bu hep yaptığın şey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]