Ты ничтожество translate Turkish
202 parallel translation
Я тоже, жалкое ты ничтожество.
Seni ucuz Napolyon taklitçisi sen de!
Ты ничтожество, червяк.
Sefilin tekisin!
Ты ничтожество, ты лжец.
Seni domuz, seni yalancı.
Ты ничтожество!
Sen bir dangalaksın!
- Ты ничтожество.
- Seni küçük hergele.
Ты не чемпион. Ты ничтожество.
- Burada boks şampiyonu değilsin.
Ты ничтожество.
Sen bir hiçsin.
Ты ничтожество, Клайд! Ты должен был вздернуть этого мерзавца, купившего дом!
Evi satın alan serseriyle birlikte... asılman gerekir senin!
И ты ничтожество!
Sen de bir hiçsin! İşini bitirdim!
Ты ничтожество для всей семьи!
Tüm aileye utanç verdin!
Ты ничтожество!
Sen işe yaramazsın!
Ты не думала о том, что ты ничтожество?
Hiç "hiçbir şey" olmadığını düşündün mü?
ты ничтожество, Койл. Насекомое.
Sen bir pisliksin, Coyle, bir böcek.
Ты ничтожество.
Sen acıklısın.
Какое же ты ничтожество!
Saydın mı? Tam bir eziksin!
Ты ничтожество. Ты знаешь это?
Sen bir hiçsin, biliyor muydun?
- Что? - Ты ничтожество.
- Pisliğin tekisin.
Я дал тебе работу и вот, чем ты мне отплатил? Ты ничтожество...
Sana bir iş verdim ve bana böyle mi teşekkür ediyorsun?
Ты ничтожество!
Seni bok çuvalı!
Ты ничтожество!
Sen çok kötüsün!
Ты ничтожество!
Sen bir salaksın!
Можешь уходить в запой, ты ничтожество!
Devam et ve kafayı bul, seni büyük budala.
Ты ненавидишь ее покровительственный тон, ты для нее ничтожество.
Ondan nefret ediyorsun. Seni küçümsüyor. Ünlülere özeniyor.
Ты ужасное, самовлюблённое ничтожество.
Sen, kendini beğenmiş, işe yaramazın tekisin.
! Я знала, что ты просто ничтожество.
Güvenilmez olduğun belliydi.
Ты бел, как холст! Ступай и нарумянься! Каких солдат, ничтожество?
O keten gibi yanakların herkesi korkutuyor.
Ты, и вправду, ничтожество.
Sen gerçekten bir hiçsin.
Ты жестокое, бессердечное, невежественное ничтожество.
Seni acımasız, kalpsiz, küstah pislik.
- Заткнись, ты, ничтожество!
- Kes sesini, seni pislik!
- Не указывай что мне делать ты, юное ничтожество!
- Sakın bana ne yapmam gerektiğini söyleme seni ukala pislik!
Поэтому ты, ничтожество.
Bu da seni korkağın teki yapar.
Ты - ничтожество, ничтожество!
Laftan başka bir şeyin yok.
Ты всего лишь ничтожество, сморчок. Эгоистичный паршивый трус!
Hiç birşey, sığ, katı... kendini düşünen, korkak g * tlü!
Ты тупое ничтожество!
Hey, sersem herif!
Ты не ничтожество, Мюриэл.
Sen "hiçbir şey" değilsin, Muriel.
Чтобы я убил такое ничтожество, как ты? Нет. Я бы испортил свою репутацию.
Senin gibi bir hiçi öldürmek mi?
Чтобы я убил такое ничтожество, как ты?
Senin gibi bir hiçi öldürmek mi? Hayır. Bu ünvanıma kara çalabilir.
Я не такой, как ты, ты ничтожество.
Sen hiçsin.
Не забывай, что ты не человек, ты - ничтожество.
Bu, asla unutmaman gereken bir şey. Sen bir insan değilsin. Sen hiçsin.
Только подумать! Такой знаменитый человек, как ты, смог полюбить бедное маленькое ничтожество как я.
Bu sonsuza dek sürecek
- Да, конечно, не ты, ничтожество!
- Herhalde sen yapmadın, manyak!
- Фрохики, ты, хипповое ничтожество.
- Forhike, seni hippi salak.
Хочешь ещё? Ты - ничтожество!
Daha istermisin?
Как ты жалок! Ничтожество!
- Lynne, şimdi bana dikkatini ver.
Рок Будь ты князь или ничтожество,
Kader Prens olsak, ya da hiçten de az olsak
Ничтожество, с которым ты 298 раз!
298 kere yapmış bir ezik!
- Знаешь, какое ты блядское ничтожество?
Burası çok soğuk.
Папа сказал, что ты - ничтожество и не можешь командовать.
Babam salağın teki olduğunu ve seni dinlemem gerekmediğini söylüyor.
Да что ты, Чарли я - ничтожество.
Ama hoşlanmamalısın Charlie. Ben delinin tekiyim.
Ты сама выбрала это ничтожество.
O ahmağı isteyen sendin.
Мольтес, я знаю, я - ничтожество, но если ты добавишь 2 тысячи евро, можно купить Форсайт Император.
Moltes, fazla değil... iki bin Euro daha verebilirsen, Forsyte Imperator alabiliriz.
ничтожество 240
ты никуда не пойдешь 207
ты никуда не пойдёшь 89
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты никуда не идешь 26
ты никуда не пойдешь 207
ты никуда не пойдёшь 89
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты никуда не идешь 26
ты никогда не узнаешь 97
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего не сделал 87
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не забыл 92
ты ничего не делаешь 40
ты ничего не видишь 19
ты ни в чем не виновата 41
ты ни в чём не виновата 22
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего не сделал 87
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не забыл 92
ты ничего не делаешь 40
ты ничего не видишь 19
ты ни в чем не виновата 41
ты ни в чём не виновата 22