English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты никуда не идешь

Ты никуда не идешь translate Turkish

39 parallel translation
Ты никуда не идешь, Элвуд.
Bir yere gitmiyorsun Elwood.
Ты никуда не идешь.
Bir yere gitmiyorsun.
Баффи, у тебя есть все время мира, ты никуда не идешь.
- Dünya kadar vaktin var. Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не идешь.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ламонт, остынь Ты никуда не идешь
Lamont, vazgeç. Bir şey alamayacaksın. Ha ha ha ha ha ha ha.
Ты никуда не идешь.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Ты знаешь, что она развлекается, на вечеринке, в ресторане, где-то еще, не важно, где... Но ты никуда не идешь.
Onun gittiği bir partiye ya da bara gitmezsin.
Ты никуда не идешь.
Sen gitmiyorsun.
Нет, ты никуда не идешь.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
Нет, нет, нет, нет.Ты никуда не идешь.-Но я..
- Hayır, hayır sen hiçbir yere gitmiyorsun. - Ama ben...
Надеюсь ты никуда не идешь без своего телохранителя.
Umarım koruman olmadan bir yere gitmeyi düşünmüyorsundur.
Я никуда не иду. А если я никуда не иду, то и ты никуда не идешь.
Ben gitmiyorum ve ben gitmiyorsam sen de gitmiyorsun demektir.
- Ты никуда не идешь.
- Beni takip etmeyeceksin, anladın mı?
Ты никуда не идешь.
Hiçbir yer gitmiyorsun.
Ты никуда не идешь.
- Sen hiçbir yere gitmiyorsun.
- Ты никуда не идешь.
- Gelmiyorsun.
Потому что ты никуда не идешь.
Çünkü gitmiyorsun.
- Нет-нет, ты никуда не идешь.
- Hayır, hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не идёшь.
Sen de gitmiyorsun.
Никуда ты не идешь.
Hiçbir yere gitmiyorsunuz!
Ты никуда не идёшь?
Gitmiyor musun?
Куда ты идёшь? Ты не можешь никуда идти.
Nereye gidiyorsun?
- Ты никуда не идёшь.
- Gitmiyorsunuz.
Ты карабкаешься и карабкаешься и идёшь и никуда не приходишь.
Tırmanıp duruyorsun ama bir yere varmıyorsun.
Значит, ты никуда не идешь.
- Gitmeyeceksin.
Успокойся, расслабься, и устраивайся поудобнее, потому что ты, друг мой... Никуда не идёшь.
Sakin ol, rahatla ve keyfine bak çünkü sen, arkadaşım hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не идёшь.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда сегодня не идешь, а?
Bugün bir yere gitmiyorsun değil mi?
Ты не идешь никуда.
Hiçbir yere gittiğin yok senin.
Ты никуда не идешь.
Bir yere gittiğin yok.
Вообще-то, ты пока что никуда не идешь.
Aslında henüz bir yere gitmiyorsun.
- Ты сегодня вечером никуда не идешь?
- Bu gece çıkmayacak mısın? - Hayır.
Так, ты никуда не идёшь.
Pekala, hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не идёшь, я сам разберусь.
- Hiçbir yere gitmiyorsun, ben halledeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]