Ты никуда не пойдешь translate Turkish
401 parallel translation
Ты никуда не пойдешь.
Bir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не пойдешь.
Hiçbir yere gitmek yok.
- Ты никуда не пойдешь. - Пропусти!
- Bir şey yok hayatım.
Нет, ты никуда не пойдешь.
Hayır, hiçbir yere gitmiyorsun!
- Нет, Уолтер, ты никуда не пойдешь.
- Hayır Walter gidemezsin.
Ты никуда не пойдешь.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не пойдешь!
Güzel, Ama kalkmıyorsun.
Захочешь встать и пообщаться с другими пассажирами - пожалуйста. Ты никуда не пойдешь.
Kalkmak, gezinmek... diğer yolcularla hoşbeş etmek istersen... sen bilirsin.
Ты никуда не пойдешь, пока не скажешь мне, что такое "Квайджибо".
Bana "kwyjibo" ne demek anlatana kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
Ты никуда не пойдешь!
Gidemezsin!
Идем! [Изумленный возглас] Ты никуда не пойдешь.
Sen hiçbir yere gidemezsin.
Ты никуда не пойдешь. Только не сегодня. Это выведет нас из под контроля.
Bir yere gidemezsin Burası kontrolden çıkmak üzere.
Но ты никуда не пойдешь. Он для тебя слишком взрослый.
Bu olmayacak çünkü o sana göre çok büyük.
Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван.
Bir yere gitmiyorsun, yağ tulumu.
Ты главный свидетель преступления. Ты никуда не пойдешь.
Sen bir tanıksın.
Я сказала, ты никуда не пойдешь.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Остановись. Ты никуда не пойдешь.
Hiçbir yere gitmiyorsun!
Ты никуда не пойдешь с моей девушкой, понял?
Sevgilimle çıkamazsın, tamam mı?
- Нет, ты никуда не пойдешь.
- Hayır, bekle! Sen gidemezsin.
Ты никуда не пойдешь, пока не расскажешь мне, что случилось прошлой ночью.
Dün gece neler olduğunu... söyleyene kadar hiçbir yere gitmiyorsun.
- Ты никуда не пойдешь.
Sen kımıIdama.
Ты никуда и не пойдешь, если ты будешь продолжать игнорировать опасности.
Tehlikeleri görmezden gelirsen başarılı da olamayacaksın.
- Я никуда не пойду, это ты уйдешь.
- Gelmiyorum. Defol buradan!
Ты никуда не пойдешь.
- Gitmiyorsun.
Но ты никуда не пойдёшь
Ama hiçbir yere gitmeyeceksin.
Никуда ты не пойдешь, ты уже три дня на ногах.
Hiçbir yere gitmiyorsun. 3 gündür koşuşturuyorsun.
Никуда ты не пойдёшь!
Hayır efendim, öyle kaçmak yok. Yemeğe falan da gitmiyorsun.
- Никуда ты не пойдёшь.
- Hayır, gidemezsin!
Никуда ты не пойдешь!
Kızımı görmek istiyorum!
Никуда ты не пойдешь.
Bu fırtınada çıkamazsın.
- Нет, дорогой, ты сегодня никуда не пойдешь.
- Hayır tatlım, onları bu gece alamazsın.
Ты никуда не пойдёшь и ничему никому не скажешь!
Hiçbir yere gitmiyorsun. Kimseye hiçbir şey söylemiyorsun.
Ты никуда не пойдёшь, приятель.
Hiçbir yere gitmiyorsunuz.
И никуда ты не пойдешь
Ve sen hiçbir yere gitmiyorsun.
И во-вторых, ты никуда не пойдёшь в таком платье.
İkincisi, bu kılıkta dışarı çıkmayacaksın!
- Никуда ты не пойдёшь.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Сукин сын! Никуда ты не пойдешь!
Seni orospu çocuğu hiçbir yere gitmiyorsun!
- Ты никуда не пойдёшь.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
- "Никуда ты не пойдешь!".
"Hiçbir yere gitmiyorsun," "Gitmek istiyorum"... "Hiçbir yere gitmiyorsun."... onu iter,
Никуда ты не пойдешь Ты будешь сидеть вот здесь.
Burada otur.
Она говорила "Ты не пойдёшь никуда" а я говорила "Пойду."
"Dışarı çıkmıyorsun." derdi. Ben de : "Tamam." derdim.
Лучше бы это была угроза жизни, или ты никуда не пойдёшь! "
Bu hayat memat meselesi olsa iyi olur, yoksa bu evden dışarı çıkamazsın! "
Никуда ты не пойдёшь.
- Hiç bir yere gitmiyorsun.
- Никуда ты не пойдёшь!
Olduğun yerde kal.
Никуда ты не пойдёшь.
Hiç bir yere gitmiyorsun.
Никуда ты не пойдешь.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Никуда ты не пойдёшь!
Hiç bir yere gitmiyorsun!
Никуда ты не пойдешь, тем более с ним.
Hiç bir yere gitmiyorsun, bu adamla gidemezsin.
"Ты никуда не пойдёшь".
"Hiç bir yere gitmiyorsun!"
Ты никуда не пойдёшь!
Hiç bir yere gitmiyorsun!
- Никуда ты не пойдешь.
Beni rahat bırak.
ты никуда не пойдёшь 89
ты никуда не идешь 26
ты никуда не уйдешь 44
ты никуда не уйдёшь 22
ты никуда не поедешь 52
ты никуда не денешься 21
ты никуда не едешь 18
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
ты ничего не понял 40
ты никуда не идешь 26
ты никуда не уйдешь 44
ты никуда не уйдёшь 22
ты никуда не поедешь 52
ты никуда не денешься 21
ты никуда не едешь 18
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты никогда не узнаешь 97
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего не сделал 87
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты никогда не узнаешь 97
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего не сделал 87
ты ничего мне не должен 29