English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты просто идиот

Ты просто идиот translate Turkish

64 parallel translation
Ну тогда ты просто идиот!
- O zaman salaksın.
Ты просто идиот.
Sen bir aptalsın.
Иначе, ты просто идиот в коробке.
Aksi halde, kutudaki bir aptaldan farkın yok.
Я этого заслуживаю. И если ты этого не понимаешь - ты просто идиот.
Ve bunu elde edeceğim, ve sen bunu anlamıyorsun, seni lanet gerzek.
Ты просто идиот!
- Sen lanet olasıcanın tekisin.
Хоть ты и считаешь себя тонкой натурой, по мне, ты просто идиот!
- Neden adamım, bu karışık, duygusal adam mısın sen?
Ты просто идиот!
Sersem herif!
Ты просто идиот.
Sen sadece salaksın.
Ты просто идиот.
Sen aptalın tekisin.
Тогда ты просто идиот.
O zaman sen sadece moronsun.
Ну, молодеу, Анвар! Молодец, ты просто идиот!
Stüdyo çöplüğe dönmüş, film yasaklanmış!
- Ты просто идиот!
- Seni beyinsiz or.spu çocuğu.
Ты просто идиот, Джейсон.
Aptalsın, Jason.
Ты просто идиот, понятно?
Aptal olduğunu biliyor muydun?
Если ты не боишься Клауса, ты просто идиот.
Elde eder. Eğer Klaus'tan korkmuyorsanız aptalsınız demektir.
О, Боже, Гэлвин, ты просто идиот!
Aman Allah'ım! Galvin! Pezevenk herif!
Значит, ты просто идиот?
Yani geri zekalısın?
Значит ты не воришка. Ты просто идиот.
Yani sahtekâr değilsin ama zekân kıt sadece?
- Томас, ты просто идиот.
- Sen budalasın Thomas.
Ты просто полный идиот.
Bence, baştan sona aptalca.
А ты просто грёбаный идиот.
Sen sikindirik bir embesil olmalısın.
Ты идиот или просто придуриваешься?
Sen gerizekalı mısın yoksa sadece aptal mı?
- Заткнись! - Просто заткнись, ты идиот!
- Kapa çeneni, aptal herif!
Ты просто подыграешь ему, как последний идиот.
Onun eline fırsat verdin. Aptal mısın sen?
Ты просто грёбаный идиот! А ты?
Sen tam bir mankafasın!
- Просто ты тоже идиот.
Sen de bir gerizekâlısın.
Я не хочу тебя обидеть, но ты такой идиот, просто дебил!
Bunu kişisel olarak alma ama, but sen inanılmaz salaksın.
Ты просто не дашь им доступа к... докторам, Интернету, и тому, кто не полный идиот.
Onları sadece... doktorlardan, internetten, ve tamamen moron olmayan herkesten uzak tutmalısınız.
нет, нет, стойте, погодите секунду я просто помог старику, в инвалидной коляске... который, возит людей в багажнике ты идиот этот старик из Триады китайская мафия а в багажник они закинули моего брата! я не знаю, я не знаю!
Bilmiyorum!
Не знаю, ты действительно храбрец, или просто долбаный идиот.
Neden inanacak mışım?
Дерек целовался с Роуз? Да, но ты ведь сама знаешь что я просто идиот.
Evet, ama sen aptal oldugumu biliyordun.
Слушай, я скажу кое-что, но ты знаешь, просто как факт, он полный идиот
Bir şey diyeceğim. Bir kere şunu kabul et. Herif geri zekâlının teki.
Сегодняшний вечер - это ничто, ты просто пьяный идиот.
Bu akşam hiçbir şeydi. Sen sadece aptal bir sarhoştun.
" ы, у вас тут униформа така € или ты просто одеваешьс € как идиот?
Sen, sen burada mı çalışıyorsun? yoksa sadece aptal gibi mi giyindin?
И ты просто придурок. И, кстати, еще и колоссальный идиот.
Ve evet, aynı zamanda amcık hoşafısın.
Ты просто деревенский идиот.
Sadece sikik bir salak köylüsün.
А ты — просто идиот.
Ama sen sadece aptalsın.
Который полюбит тебя, Тогда он просто идиот, как и ты,
* İyi davranacak sana * * O da aptal o zaman *
Тогда он просто идиот, как и ты,
* Umarım cehennemi yaşatır sana *
– А просто ты идиот!
- Çünkü sen bir aptalsın.
Идиот, ты сейчас просто растаешь.
Eridin bittin, salak herif.
Ты можешь быть гуманоидным электронным слугой, но для меня ты просто сломанный идиот в маске.
İnsansı bir elektronik uşak olabilirsin... ama benim için sadece maske takmış bitik bir işe yaramazın tekisin.
Идиот, ты сейчас просто растаешь.
İçten içe eriyorsun, şapşal.
- Ты просто сказочный идиот.
- Seni süper geri zekâlı.
Ты просто... ты идиот!
Seni salak!
Я просто забирала вещи из квартиры друга, ты большой идиот.
Sadece arkadaşımın evinden eşyalarımı alıyordum salak herif.
Не знаю, пытаешься ли ты мне навредить, или ты просто полный идиот, но в любом случае, ты вне игры!
Beni sabote etmeye mi çalışıyorsun ya da çok fazla aptallık mı soluyorsun bilmiyorum ama her iki durumda da kovuldun!
Ты не идиот. Ты просто не такой романтичный, как некоторые... Эти штуки самоклеющиеся, а я намазывал их клеем.
Helen'la çocukları çok özledik ama şu an onları ziyarete gitmeye bütçemiz yetmiyor.
Почему ты просто не выбросил их в раковину, идиот.
- Neden lavaboya atmadın geri zekâlı?
Или я просто какой-то наивный идиот, которого ты используешь, чтобы получить то, чего хочешь.
Ya da istediğini almak için kullandığın saf bir salak mıyım öğrenmem gerek.
Нет, я просто хочу сказать, что ты же работаешь на себя, идиот.
Hayır. Sadece diyorum ki, çalışacaksan kendin için çalış koca şapşal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]