English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты собираешься

Ты собираешься translate Turkish

10,439 parallel translation
- Как ты собираешься его найти?
Nasıl bulacaksın?
заполни эту форму и подумай о том, чтобы пойти на юрфак потому что, если ты собираешься спорить обо всем, ты можешь сделать это своей жизнью о, спасибо, сэр
Formu doldur, asıl branşın iletişim. Hukuk okumayı da bir düşün. Çünkü eğer her şey hakkında tartışacaksan, bundan hayatını da kazanabilirsin.
- о, ты собираешься, обяснить это должно быть увлекательно если вы заметили, на флаерах, что мы распространили, респондентам было предложено ввести в поле темы письма имя Кена Сонга вместо этого, девушка, что прислала улики,
Ah, açıklayacaksın. Bu çok enteresan olsa gerek. Fark ettiyseniz, dağıttığımız el ilanlarında, yanıtlayanlardan e-postalarının konu kısmına Ken Song adını yazmaları istendi.
Продажи так себе. Как ты собираешься платить по счетам?
İyi satış da yapamıyorsun, nasıl ödeyeceksin taksitleri?
Он спасал наши задницы миллион раз, и так ты собираешься ему отплатить?
Başımızı birden çok defa beladan kurtardı ve sen ona bunu mu yapacaksın?
Тебе понадобятся силы, если ты собираешься вытащить тот меч из камня.
Kılıcı çıkartacaksan güçlü olmalısın.
Эмма, что ты собираешься сделать?
- Emma, ne yapacaksın?
И как ты собираешься их получить?
O cevaplara nasıl ulaşacaksın?
Это то, что ты собираешься сделать?
Gerçekten öyle mi yapacaksın?
И что ты собираешься делать?
Peki ne yapacaksın?
Что ты собираешься делать?
Burada ne yapmayı planlıyorsun?
Когда ты собираешься съехать?
Ne zaman taşınacaksın?
Та что, ты собираешься хамить или предложишь мне выпивку?
Şimdi kabalık mı edeceksin yoksa bana bir içki mi ısmarlayacaksın?
И ты собираешься стоять там и ныть весь день, или ты покажешь мне, на что способна?
Bütün gün orada durup mızmızlanacak mısın, yoksa bana neyin var gösterecek misin?
Ты собираешься им пожертвовать.
Onu feda edeceksin.
А теперь ты собираешься надирать задницы.
Şimdi birilerinin hakkından geleceksin.
Как ты собираешься заставить меня делать то, что ты хочешь, а?
Nasıl yaptıracaksın bana?
И что, т-т-ты собираешься сидеть тут и говорить, что е-если найдёшь видео онлайн, где кого-нибудь обезглавливают, ты не щёлкнешь по нему?
Ne yani, burada oturmuş, bana internette bir kafa kesme videosu gördüğünde tıklamadığını mı söylüyorsun? - Hayır!
Ты собираешься делать первый удар или что?
İlk yumruğu atacak mısın?
Что еще ты собираешься заставить нас делать?
Bizi başka ne yapmaya zorlayacaksın?
И что, ты собираешься спать весь день?
Ne yani, bütün gün uyuyacak mısın?
Тебе придется, если ты собираешься присоединиться ко мне за ужином у Майклсонов.
Eğer Mikaelson'ların evindeki akşam yemeğine benimle katılacaksan bana güvenmen gerek.
Ты собираешься сказать нам, где Реббека или мы убъем тебя
Rebekah'ı nerede bulacağımızı söyleyeceksin... yoksa seni öldüreceğiz.
Куда ты собираешься?
Nereye gidiyorsun?
Если ты собираешься меня одаривать каждый раз, когда я права, мне придётся искать квартиру побольше.
- Her haklı çıktığımda bana bir hediye alacaksan daha büyük bir eve çıksam iyi olur.
Что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın?
Куда ты собираешься?
- Tamam. Nereye gidiyorsun?
Ты собираешься держать его здесь бесконечно?
Süresiz olarak onu orada tutacak mısın?
Что, ты собираешься сказать мне, что теперь баллотируешься в президенты?
Ne oldu, ülke başkanlığına mı aday olacaksın şimdi de?
Что? Ты собираешься сделать предложение?
Evlenme mi teklif edeceksin?
Ты собираешься сидеть у себя за столом, пока города не останется.
Ve ortada şehir kalmayana dek masanda oturacaktın.
И что ты собираешься с ней делать?
Ve peki onunla ne yapacaksın?
Какая разница, если ты собираешься остановить его только на 10 секунд, так?
Bu önemli değil çünkü sen sadece 10 saniyeliğine durduracaksın, değil mi?
И как ты собираешься это сделать?
- Nasıl yapacaksın?
так, ты собираешься встретиться с парнем?
Dışarı çıkıp bir adamla mı tanışacaksın?
А что же ты собираешься делать? Очаровывать его до смерти?
Ne yapacaksın onu ölmeye mi davet edeceksin?
Ты собираешься встречать их в этом платье?
Onları böyle giyinmiş tebrik var?
Ты собираешься пойти в школу тут?
Okula mı gideceksin?
Ты собираешься позволить прошлому встать на пути небольшой благотворительности?
Bu eski şeyleri biraz iyilik karşısında cidden yeniden mi önüme sunacaksın?
Ты собираешься извиниться?
Özür dileyecek misin?
Ты собираешься забрать у меня и спортзал?
Spor salonunu da ele geçirmeyi planlıyorsun?
- Ты собираешься сейчас нас уволить?
Bizi gönderecek misin?
Нет, Бриггс, как ты это собираешься сделать с продырявленной башкой?
Zaten kafanda bir kurşun varken bunu nasıl yapacaksın?
Но если ты всё равно собираешься меня уволить, зачем было вообще давать этот шанс?
Madem her halükarda olsun beni kovacaktın neden bir şans daha verdin ki?
Ты действительно собираешься читать мне лекцию о мертвых ведьмах?
Cidden bana ölü cadılar hakkında ders mi vereceksin?
- Ты же не собираешься..
- Gerçekten yapmayacaksın...
Ты что, собираешься уговаривать его сдаться?
Peki, ne yapacaksın, onunla teslim olmak hakkında mı konuşacaksın?
Но ты не можешь сказать, что собираешься баллотироваться потому что быть Зеленой Стрелой недостаточно.
Ama aday olacağını söyleyemezsin çünkü Green Arrow olmak yeterli değil.
это так странно произносить. собираешься ли ты рассказать о нем Фелисити.
Tanrım, bunu söylemek çok tuhaf. Oğlundan çok bu konudan Felicity'e bahsedip bahsetmeyeceğin hakkında.
Потому что я собираюсь ее вернуть, и не хотел, чтобы ты делала то, что собираешься.
Çünkü onu geri getireceğim ve yapmak üzere olduğun şeyi yapmanı istemedim.
Эй, не будь пессимистом, но как поздно вы думаете ты на самом деле собираешься быть?
Hey, kötümser olmak istemem ama tam olarak ne kadar geç kalacaksın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]