English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты такой дурак

Ты такой дурак translate Turkish

46 parallel translation
( Ты такой дурак. )
Sen bir aptalsın.
Ты такой дурак
Aptalın tekisin.
- Ты такой дурак.
- Çok aptalsın.
- Ты такой дурак иногда!
Bu kadar götlek olabilirsin!
- Ты такой дурак!
- Çok aptalım. Çok aptalsın!
Ну, чего ж ты такой дурак-то, а?
O kadar aptal bir adamsın ki.
Вы, парни, даже... Ты ведь даже не понимаешь, да? Ты такой дурак.
Evet ama sanırım bu senin gibi insanlarla tanışmasında daha zor olur ve Jacob Buchanan onlara gay olmanın ne kadar kötü olduğunu da söyler.
Ну, ты и дурак, Эрез. Ты такой дурак, что просто неприятно.
Çok aptalsın, çok utandırıcı bir şey bu.
Ты такой дурак!
Süzme aptalsın!
Ты такой дурак!
Tam bir salaksın!
Я всегда восхищалась твоим мужеством, Гарри но иногда ты такой дурак.
Cesaretine hep hayran olmuşumdur, Harry. Ama bazen çok ahmak olabiliyorsun.
Аксель! Ты такой дурак!
Her şeyi mahvettin!
Не думала, что ты такой дурак.
- Duyabildiğin tek şey bu.
- Ты такой дурак. Семейные чувства.
Bu kimyamız hala duruyor.
что ты такой дурак.
Senin hıyarlığın da benim suçumdu.
Ты такой дурак.
- Ne kadar da yumuşaksın.
И все. - Ты такой дурак, Марк.
- Çok safsın Mark.
Уэйд, ты такой дурак!
Wade ne kadar aptalsın ya.
Если ты такой дурак, иди за линию.
Eğer çizgiyi geçecek kadar salaksanız, buyurun.
А ты такой дурак.
Ama çok salaksın.
- Ты такой дурак.
- Tamamen saçmalıyorsun.
Ты не такой дурак, как кажешься.
Göründüğün kadar aptal değilmişsin.
Он мне и говорит : "Ты надо мной издеваешься или правда такой дурак?"
Bana şöyle dedi, "Şakamı yapıyorsun yoksa gerçekten aptal mısın?"
Я такой дурак, что ты должен за мной присматривать, так?
Benimle ilgilendiğini düşünecek kadar aptalım.
јзраил, ты действительно такой дурак?
Gerçekten bu kadar aptal mısın?
Ты действительно такой дурак, что веришь, что у тебя с Джоуи может быть что-то серьезное?
Joey'ye karsı gerçek bir şey hissettiğine inanacak kadar hayal âleminde misin?
Чё ты гонишь? Думаешь, я такой дурак ; не знаю, что здесь произойдет? !
Hiçbir şey olmadı.
Ты такой дурак!
Aptalın tekisin!
Ты нарочно такой дурак?
Böyle hıyar olmak zorunda mısın?
Читая газету - это разве аккуратно? Ты думаешь, я такой же дурак, как ты?
Bunu okursan kaza yaparsın tabii aptal!
Да у меня был муж, такой же как ты. - Дурак твой муж.
- Öyle salakları çok iyi tanırım ayrıca bacakların olağanüstü güzel.
Ты не такой уж и дурак, Флэнагэн.
- Pek fena değilmişsin Flanagan.
А ты, напротив, такой же дурак, как и любой другой мужчина.
Ama sana baktığımızda diğer tüm erkekler kadar aptal olduğunu görebiliyoruz.
Ты такой! Дурак!
O kadar salaksın ki!
Ох... Ты такой дурак.
Ne ahmaksın yahu.
- Я говорю правду сейчас, когда говорю, что ты такой же дурак, каким был, когда ходил в колледж.
- Bak bu dediğimde de dürüstüm üniversite için terk ettiğindeki gibi hâlâ ahmaksın.
Ты и вправду такой дурак?
Bu kadar kalın kafalı mısın?
Любой дурак может научиться водить, даже такой дурак, как ты.
Galiba haklıydın. Görünüşe göre asla araba süremeyeceğim.
Ты не такой дурак.
Bu kadar aptal olamazsın.
- Ты прости. Я такой дурак.
Salağın tekiyim.
Поскольку я не такой дурак, как мой сын, мне не придется возиться с вопросом, почему ты это сделала.
Ben oğlum gibi yarım akıllı olmadığımdan neden bunu yaptığını sormayacağım.
Ну, если ты знал Винсента, то знал бы, что он не такой дурак.
Vincent'i tanıyorsan bundan daha zeki olduğunu da biliyorsundur.
Я соврал, потому что не такой дурак, каким ты меня считаешь.
Yalan söyledim çünkü düşündüğün gibi aptal biri değilim.
Может быть, ты и не такой дурак, каким выглядишь.
Belki göründüğün kadar aptal değilsin.
- Ты же не такой дурак.
Çünküo kadar da aptal değilsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]