English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты такой идиот

Ты такой идиот translate Turkish

44 parallel translation
Ты такой идиот.
Vincent film seçmeyi bıraktı.
Я не хочу тебя обидеть, но ты такой идиот, просто дебил!
Bunu kişisel olarak alma ama, but sen inanılmaz salaksın.
Неужели ты такой идиот?
Bu kadar aptal olamazsın!
Ты такой идиот, Крис.
Bir çeşit şeytansın, Chris.
Ты такой идиот...
Sen tam bir aptalsın.
Почему ты такой идиот!
- Bunu neden istiyorsun?
- Ты такой идиот.
- Ahmağın birisin, biliyor musun?
О, господи! Ты такой идиот!
Tanrım, pisliğin tekisin sen.
Ты такой идиот, чтобы верить в глиняных человечков.
Çamur insanlar diye bir hikâyeye inanacak kadar aptal olmadığını biliyorum.
Дайсон, ты такой идиот.
Dyson, sen bir aptalsın.
Боже, Люк, ты такой идиот.
Tam bir geri zekâlısın, Luke.
Ты такой идиот! Честное слово!
Cidden, tam bir sığırsın!
Ты такой идиот!
Sen tam bir geri zekâlısın.
Ты такой идиот.
Sen bir geri zekalısın.
Ты такой идиот.
Sen tam bir gerzeksin.
Бобби, я в последнее время испытываю жуткий стресс, но не должна была срываться на тебе, за то, что ты такой идиот.
Bobby, son zamanlarda biraz gerginim ve acısını aptal olduğun için senden çıkarmamalıyım.
Ты такой идиот.
- Ne aptalsın be.
Призраком до того, как на самом деле стал призраком. Анхель, ты такой идиот.
Evet o aynı önceki hayatında hâyâletmiş gibiydi.
Ты такой идиот, Хеллер.
Sen tam bir salaksın, Heller.
Ладно, я позвоню ему. Ты такой идиот.
Onu ben arayacağım Tanrım ne gürültücü adamsın!
Ты такой идиот.
- Tam bir aptalsın.
И ты думаешь, я такой идиот, чтобы поверить в это?
- Tabii. Carlos'un o kadar aptal olabileceğine kanacağımı mı sandın? - Yemin ederim!
Ты всё такой же идиот.
Her zamanki gibi bir aptal oluyorsun.
Ты такой глупый идиот.
Sen tam bir ahmaksın.
Ты все такой же жалкий идиот, каким и был.
Beni hayal kırıklığına uğrattın. Hala eskisi gibi acınacak bir haldesin.
Ты похож на Правителя Страны Нано — такой же добродетельный идиот.
Sen de tıpkı Yeşillik Ülkesi'nin Feudal Lordu gibi dangalağın tekisin.
Я не такой идиот, каким ты меня представляешь.
Senin sandığın gibi salak biri değilim ben.
Ты знаешь, почему ты сейчас такой идиот?
Seni aptal yapan ne biliyor musun?
Неужели ты и правда такой идиот?
Sen sahiden aptalsın.
Какой же я идиот - привести его прямо к своей семье. Надо же, а ты оказывается у нас весь такой семьянин.
Onu ailemin yanına getirmek aptalcaydı.
Что ж ты за идиот такой, О'Мэлли?
Ne çeşit bir moronsun sen, O'Malley?
... ей нужен такой идиот как ты!
... bu yüzden senin gibi bir salağa ihtiyacı var.
Ты наверно думаешь, что я такой же идиот, как все остальные.
Herkes gibi sen de gerzek olduğumu düşünüyorsun.
Если ты порвал с такой девушкой после какого - то фетиша в твоей заднице, Я хочу сказать, это ты идиот.
Göt deliğine böyle muhteşem bir şey yapan birini terkettiysen, asıl sen manyaksın.
Ты такой же идиот, как и все остальные в этой вселенной.
'Beni evrendeki diğer budalalardan ayırdığın için? Evet.
Эй, слушай, я не знаю, кто ты такой, но можешь передать остальным, что я не такой идиот, как они думают, понятно?
Hey, dinle. Kim olduğunu bilmiyorum ama onlara düşündükleri kadar aptal olmadığımı söylersin.
Ты не идиот. Ты просто не такой романтичный, как некоторые... Эти штуки самоклеющиеся, а я намазывал их клеем.
Helen'la çocukları çok özledik ama şu an onları ziyarete gitmeye bütçemiz yetmiyor.
Конечно, ты купился и покупаешь, потому что ты такой же идиот, как и она.
Tabii alırsın çünkü sen de onun kadar net bir salaksın.
О того, что ты думаешь, что я такой идиот.
Aptal olduğumu düşünüyorsun.
Ты такой... идиот.
Çok aptalsın.
Ты не такой уж и идиот.
Tamamen aptal değilsin.
Может быть, ты не такой уж и идиот.
Tamamen moron olmayabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]