Ты такой красивый translate Turkish
100 parallel translation
Ты такой красивый!
Çok güzelsin!
Дай, я обниму тебя, ты такой красивый.
Gel, seni öpeyim. Çok sempatiksin.
Честно тебе говорю, Рамон. А вместо этого я гримирую покойника. И меня это не беспокоит, ведь ты такой красивый.
Ama şimdi ölü bir adama makyaj yapıyorum, olsun dert değil çünkü senden hoşlandım.
Ты такой красивый.
Parıldıyor ve ışık saçıyorsun.
Ты такой красивый сегодня
Pek yakışıklısın bugün.
Поэтому ты такой красивый.
Böyle gayet iyisiniz.
Ты такой красивый на экране. Я даже проголодалась от твоей рекламы.
Çok yakışıklı görünüyor ve iştahımı açtı.
Скажи, ради бога, что у тебя была, а то ты такой красивый
Lütfen bana geçirdiğini söyle. Tanrım, ne kadar hoş olduğunu unutmuşum.
Ты такой красивый.
Öylesine güzelsin ki.
Ты такой красивый.
Çok yakışıklısın.
Ты такой красивый.
Çok güzelsin!
Энтони, мой дорогой Тонуззо, ты такой красивый и сильный, и ты выглядишь очень по-американски, но я до сих пор помню, как, будучи ребёнком, ты приносил воду мне и своему отцу сюда, в виноградники, когда больше всего после работы мы хотели именно её.
Anthony, sevgili Tonuzzo'm, çok yakışıklısın, güçlüsün..... ve bir o kadar da Amerikalısın ama çocukken şurada, köylülerin ağaları için ter döktüğü üzüm bağında, bana ve babana su getirişin hâlâ gözümün önünde.
Ты такой красивый!
Şirinsin ama kokuyorsun.
" Брайан, ты такой красивый!
" Brian, çok yakışıklısın...
Стивен, ты такой красивый, тебе не нужно знать вообще ничего.
Steven, çok tatlısın. Hiçbir şey bilmeye ihtiyacın yok.
Посмотри на себя! Ты такой красивый и красочный снаружи но внутри ты пустышка.
Dışarıdan o kadar hoş ve renklisin ki ama içinde, kuş tüyünden başka bir şey yok.
Ты такой красивый... красивый мальчик.
Çok güzel bir çocuksun.
Ты такой красивый.
Çok güzelsin.
Ты такой красивый. Иди сюда.
- Çok yakışıklı görünüyorsun.
Ты такой красивый.
çok güzelsin.
Ты такой красивый.
Seni seviyorum.
Ты такой красивый!
Göz kamaştırıyorsun.
Ты такой красивый.
Çok yakışıklı görünüyorsun.
Ты такой красивый!
Çok yakışıklısın!
Ты такая красивая девушка, ты такой красивый ребёнок.... нет, нет, да нет же!
Sen çok güzel bir kızsın. Çok güzel bir çocuk. Hayır, hayır, hayır!
Я не знаю. Господи, ты такой красивый.
Büyükannen olmasaydım vücudunla kendimden geçebilirdim.
Сильный и умный, добрый и милый, Том Макдевон - ты такой красивый.
Atletik ve zeki, kibar ve çekici Tom McDavon tek sakinleştirici... dostum.
И почему ты такой красивый?
Ama çok yakışıklısın.
Ты такой красивый.
Sen çok yakışıklısın.
Ты такой красивый.
Çok yakışıklı oldun.
Ты такой красивый.
Çok yakışıklısın...
Djole, детка, ты такой красивый когда ешь.
Djole, aşkım, ne kadar güzel yiyorsun.
Мы оба были так молоды и прекрасны. Ты такой красивый. В то время было столько замечательных моментов.
Eskiden, daha sevimli daha çekici ve daha güzelmişim.
Ты такой красивый.
Sen çok şekersin.
Ты такой красивый, Чарльз
Çok güzelsin Charles.
Ты такой красивый, когда погружен в чтение.
Kocacım... kitap okurken çok yakışıklı görünüyor.
И Брайан... ты сегодня такой красивый.
Ve Brian çok yakışıklı görünüyorsun.
Дорогой мой, ты такой... красивый.
Tatlım. Çok... Tatlı gözüküyorsun.
Ты такой красивый.
- Joe.
Ты такой красивый.
- Ne kadar güzelsin.
Ты такой же красивый.
Sen de onun kadar yakışıklısın.
Очень красивый. Как раз такой, как ты хотела.
Çok güzel, tam istediğin gibi.
И во сне ты был такой красивый, не хотелось тебя будить.
O kadar tatlı görünüyordun ki, uyandırmaya kıyamadım.
Не особо. Вообще-то ты должен был сказать : "Не такой красивый, как ты".
- "Senden güzel olmasın" demen gerekiyordu.
- Теперь ты такой же красивый, как я.
- Hemen hemen benim kadar güzelleştin
Но ты ведь такой красивый.
Ama sen çok sevimlisin.
Тут ходят слухи... такой красивый парень как ты...
Söylentiler havada uçuşuyor, yani demek istediğim senin gibi şık görünen biri.
Ты такой умный, такой красивый.
Çok akıllısın, çok yakışıklısın.
Посмотри какой ты красивый. Такой привлекательный
Sen ne yakışıklısın böyle Bay Lincoln.
Тот тост, что ты произнесла для Бена и Лесли, был такой красивый, и я очень чувствителен после психотерапии.
Ben ve Leslie için kadeh kaldırman çok güzeldi ve terapiden dolayı kendimi çok hassas hissediyorum.
Ты никогда не говорил мне о том, что ты скрываешь такой красивый экземпляр.
Bana hiç evinde böyle bir güzelliği sakladığından bahsetmemiştin.
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой добрый 20
ты такой милый 303
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой добрый 20