Ты такой милый translate Turkish
336 parallel translation
Ты такой милый, когда так говоришь.
Bunu söylerken çok şeker oluyorsun.
Когда я смотрю на себя в зеркало... Ты такой милый... Но на самом деле, ты не можешь сказать, что у меня очень красивое лицо.
Aynada kendime baktığımda çok tatlısın ama gerçekten çok güzel bir yüzüm olduğunu söyleyemezsin.
Ты такой милый.
Çok tatlısın.
Ты такой милый.
Çok naziksiniz?
- Потому что, ты такой милый.
- Çünkü sen iyi bir adamsın.
Только потому что ты такой милый, мы хотим устроить тебе групповушку.
Ama çok tatlı olduğun için seninle parti yapacağız.
Почему ты такой милый и хороший?
... Neden nazik ve iyi birisisin?
Спасибо за то, что ты такой милый потому что ты мог оказаться каким-нибудь хером.
Kibar davrandığınız için sağolun. Başkası olsa çok kaba davranırdı.
Ты такой милый.
İçki yüzden bozulup giden nice kız gördüm.
Спасибо Вэлли, ты такой милый.
Sağ ol, Vallie. Bir tanesin.
- Ты такой милый.
- Neden bu kadar tatlısın?
- Почему ты такой милый?
- Bilmiyorum. Genelde yılan gibiyimdir.
Что ты такой милый.
- Çok sevimlisin.
Ты такой милый.
Çok sevimlisin!
Ты такой милый!
Sen çok tatlısın!
- Ты такой милый, когда захочешь.
- Endişeliyken çok sevimli oluyorsun.
Тогда было бы, "Почему ты такой милый?"
Öyle olsa : "Neden şirin davranıyorsun?" derdim.
Ты такой милый!
Sen çok yakışıklısın!
- Ты такой милый, когда хулиганишь.
Haylazlık yaptığında sevimlisin.
Ты такой милый, Гарри.
Bu, çok hoş.
Ты такой милый! Идем?
Ne kadar tatlısın?
Ты такой милый... и я не хочу тебя ранить.
Çok tatlı birisin ve seni üzmek istemem.
Ты такой милый.
İnanılmaz birisin.
- О, ты такой милый.
- Çok tatlısın.
Ты такой милый.
- Çok tatlısın.
- Ты такой милый.
- Gerçekten çok tatlısın.
Ты такой милый.
Ne kadar tatlısın.
- Ты такой милый.
- Çok tatlısın.
Ты такой милый!
Çok tatlısın.
ты такой милый.
Çok sevimlisin.
- Ты такой милый!
Sen çok şirinsin.
Ты такой милый.
Sen cok tatlısın.
- Да, ты такой милый парень, что все хотят тебе сделать подарок.
Evet. O kadar iyi bir adamsın ki, herkes sana hediye vermek istiyor.
Ты такой милый.
Çok şekersin.
- Ты такой милый.
Çok iyi bir kız olacağım.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Küçük Bryan çok tatlı bir çocuk. Sen de debdebe içinde yaşıyorsun.
- Ты всегда такой невинный, такой милый.
- Asla masum olmadın, şekerim.
Ну, может ты и не выглядишь, как Джордж Клуни, но ты такой же милый.
Ohhh.
Ты ведь такой милый!
Zira sevimli birisin.
Ты такой милый. Да.
İyi yaptın tatlım.
Ты такой милый.
Çok şirinsin.
Ты - такой милый.
- Çok tatlısın.
Ты в пене такой милый.
Köpükler içinde çok sevimli görünüyorsun.
Ты такой милый.
Yanımda sen varsın. Ne kadar tatlısın.
Ты такой милый!
- Çok tatlısın.
- Ты такой, милый.
- Cok tatlısın.
Ты был такой милый, чтo я не удержалась.
Çok şirindin, zorunda kaldım.
Как странно, ты же такой милый.
Ne garip, çok hoş birisin.
Ты такой открытый и милый и здесь все так ясно. Это просто...
Sen o kadar açık ve o kadar tatlısın ki..... ve ayrıca açık olan bir şey var.
Милый, ты иногда такой странный.
Bazen çok garip oluyorsun.
Как ты ему можешь не понравиться ты же такой милый...
- Tabii ki, sen çok tatlısın.
ты такой сексуальный 25
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой добрый 20
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой добрый 20