English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У меня есть выбор

У меня есть выбор translate Turkish

297 parallel translation
У меня есть выбор?
- Elimden baska ne gelir ki?
- Тут тысяча и у меня есть выбор. - Благодарю.
Bin altın olsun o zaman ve seçimi ben yapacağım.
- У меня есть выбор?
- Seçeneğim var mı?
У меня есть выбор.
- Bir seçeneğim var.
- Если у меня есть выбор, я беру смерть.
- Seçmek zorunda olsam ölümü seçerdim.
Разве у меня есть выбор?
Ne diyeyim ki?
- А у меня есть выбор?
- Onu dinlememem mümkün değil.
В реальном мире у меня есть выбор.
Gerçek dünyada, bir seçme şansım var.
Успеем-не успеем... Как будто у меня есть выбор.
Bu beni rahatsız etse de başka şansım yok.
У меня есть выбор?
- Başka seçeneğim yok mu?
Значит ли это, что у меня есть выбор?
Yani seçim hakkım mı var?
У меня есть выбор? Нет.
- Başka şansım var mı?
Но разве у меня есть выбор, а?
Ama yine de, fazla seçeneğim yok öyle değil mi?
- А у меня есть выбор?
- Seçme şansım var mı?
– Справедливо? – У меня есть выбор? Нет.
Seçeneğim var mı?
Не думаю, что у меня есть выбор.
Başka seçeneğim yok.
Знаешь что? Не знала, что у меня есть выбор.
Böyle bir seçeneğim olduğunu bile bilmiyordum.
Значит у меня есть выбор.
Öyleyse, seçeneğim var.
- Разве у меня есть выбор?
- Sanki seçeneğim varda!
Если у меня есть выбор, я бы хотел быть с ребятами.
Keşke seçeneğim olsaydı, adamların arasında olmayı özledim.
- У меня есть выбор?
- Başka ne seçeneğim var?
- А разве у меня есть выбор?
- Başka seçeneğim var mı?
- А у меня есть выбор?
- Seçeneğim var mı?
Да, у меня есть выбор и я его сделал.
Evet, seçebilirim ve seçtim.
Нет, пока у меня есть выбор.
Benim bu konuda söyleyecek bir şeyim varsa, olmaz.
Раз уж у меня есть выбор...
- Seçme şansım varsa...
Такова жизнь, у меня есть выбор?
Hayat bu işte, seçme şansım var mı?
- как будто у меня есть выбор? - У тебя есть.
- Sanki başka seçeneğim var da.
- Конечно, а разве у меня есть выбор?
- Erkeklerin bana böyle söylemesine bayılıyorum.
- У меня есть выбор?
Seçme şansım var mı?
А у меня есть выбор?
Nasıl devam edeceğini göremiyorum.
— А, какой у меня есть выбор?
- Başka şansım var mı?
А у меня есть выбор?
Seçme şansım var mı?
А разве у меня есть выбор?
Bu konuda bir seçeneğim var mı?
Если хотите рассказать, моя дорогая, сомневаюсь что у меня есть выбор.
Söylemek istiyorsunuz hayatım, merak etmesem de söyleyeceksiniz.
Разве у меня есть выбор?
Başka seçeneğim var mı?
Ну.. раз Калеб не мой отец.. Разве у меня есть выбор?
Caleb, babam değilse başka ne yapabilirim ki?
А у меня есть выбор?
Başka seçeneğim var mı?
- Но у меня тоже есть выбор.
Bu seçimin bir kısmı bana ait.
* Папа, у меня теперь есть выбор
* Baba, Şİmdi bir şansım var
Нет, у тебя есть выбор, и ты не собираешься сделать тоже самое для меня.
Hayır, senin bir seçeneğin var ve bana aynı hakkı tanımıyorsun.
Мне нужно знать, что меня ожидает, должен ли я избежать этого или броситься настречу, есть ли ещё у меня выбор.
Önümde uzanan yolu görmek ve hâlâ bir seçeneğim varsa kaçmam mı yoksa yürümem mi gerektiğini görmek istiyorum.
Должен ли я против? Есть ли у меня выбор?
Başka seçeneğim var mı?
- У меня нет выбора. - У тебя есть выбор.
- Ama benim bir seçeneğim yok.
А у меня есть выбор?
Başka çarem var mı?
- А у меня есть выбор?
- Başka seçeneğim var mı?
— У меня есть какой — нибудь выбор?
Başka seçeneğim var mı?
У меня есть другой выбор.
Bir seçeneğim daha var.
- Вы вредите прогрессу. - У меня ведь есть выбор?
- Bay Wynn, uygulamayı geciktiriyorsunuz.
Честно говоря, доктор, я пока ещё не осознаю, что у меня вообще есть выбор.
Doğruyu söylemek gerekirse Doktor, seçim hakkım olduğunu zannetmiyorum.
Я забыла, что у меня есть выбор.
Seçeneklerim olduğunu da unutmuşum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]