English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У нас нет еды

У нас нет еды translate Turkish

47 parallel translation
У нас нет еды.
Burada olanları zor doyuruyorum.
И всего-то – у нас нет еды и нет места, где её есть...
Yemek yok. Yemek yiyecek yer yok.
У нас нет еды, нет работы...
Yiyeceğimiz yok, işimiz yok...
У нас нет еды, воды, электричества. Я уже не знаю, сколько я не мылась.
Hiç yiyeceğimiz, suyumuz ve yakacağımız yok.
И у нас нет еды. А, забудь об этом... Барни Файф.
Unut gitsin Barney Fife.
У нас нет еды.
Aşımız yok.
У нас нет еды, и появилось еще два рта.
Yiyecek bir şeyimiz yok ve fazladan iki kişiyi beslememiz gerekiyor.
- У нас нет еды.
- Hayır, burada da ambarımız var. - Öyle mi? - Yemeğimiz bile yok!
У нас нет еды.
Hiç yiyeceğimiz yok.
Мы не знаем что случилось с Уилом и Магнус, мы просто продолжаем идти вниз, у нас нет еды и воды, центр Земли здесь!
Will'in ve Magnus'un başına ne geldiğini bilmiyoruz, derinlere doğru ilerliyoruz, yemek ve suyumuz da yok. - Dünyanın merkezindeyiz!
У нас нет еды.
Hiç yiyecek kalmadı.
У нас нет еды и нет воды.
Yemeğimiz ya da suyumuz yok.
У нас нет еды для нее.
Onun için yiyeceğimiz yok.
- Это означает, что у нас нет еды. - Ой.
Kısaca, hiç yemeğimiz yok.
Конца не видно, и у нас нет еды.
Ufukta bir umut görünmüyor ve yanımızda hiç kumanyamız yok.
У нас нет еды, он продал любимую корову за волшебные бобы.
Jack sadece bir çocuk! Yemeğimiz olmadığı için çok sevdiği ineğini sihirli fasulyeler karşılığında sattı.
У нас нет воды. У нас нет еды или топлива.
Suyumuz, yiyecegimiz ve yakitimiz yok.
И у нас нет еды, воды и мыслей по поводу того, где мы находимся, поэтому, если мы умрем, то хорошо, что я все это сказал.
Ayrıca, ne yemeğimiz ne suyumuz, ne de nerede olduğumuzla ilgili fikrimiz var. Yani eğer öleceksek bari bir kaç şey söyleyip öyle ölelim, öyle ya.
У нас нет еды.
Hiç yemek kalmamış.
Почему у нас нет еды?
- Neden yiyecek kalmadı?
У нас нет еды.
Yani yiyeceğimiz yok.
Жаль, что у нас нет горячей еды.
Kusura bakmayın hiç sıcak yemeğimiz yok.
Потому что у нас нет еды.
- Çünkü yiyeceğiniz yoktu.
Скар, у нас нет ни еды, ни воды.
Scar, yiyecek de su da yok.
У нас нет ни подкрепления, ни еды.
Ne takviye kuvvetimiz var, ne de yemeğimiz.
Мы посреди пустыни, у нас нет рации, очень мало воды, а еды еще меньше.
Bak. Bir çölün ortasindayiz, telsiz yok. Su az, yemek daha da az.
Пора ужинать, а у нас из еды ничего нет.
Yemek vakti ve yiyecek hiçbir şey yok.
У нас больше нет ни еды, ни воды.
Pek fazla yiyeceğimiz ve suyumuz kalmadı.
Еды у нас еще на неделю. Спичек нет, но остался кремень Хабарова.
Bir haftalık yiyeceğimiz var kibritimiz kalmadı ama Khabarov'un çakmak taşları var.
При этом у нас нет ни еды, ни спальных мешков.
Tulumumuz yok. Yiyeceğimiz yok.
К несчастью, у нас тут нет еды.
Maalesef atıştırmalığımız yok.
Ну, вообще-то, китайской еды у нас нет.
Ya Çin yemeği almadık esasen.
У нас нет ни воды ни еды.
Yemek yok su yok.
Ни еды, которой у нас нет, ни крова.
Yemekten çok altınımız var, ve sığınağımızdan.
У нас нет воды и еды.
Ne suyumuz ne yiyeceğimiz var.
В сегодняшних новостях : у нас все еще нет еды и погода ожидается хреновая.
Bugünün haberleri, hala hiç yiyeceğimiz yok ve hava durumu bok gibi.
Никто не знает где мы, и у нас нет ни еды, ни воды.
Burada olduğumuzu bilen yok ve ne yiyeceğimiz ne de suyumuz var.
У нас же нет еды
- Yiyeceğimiz yok!
У нас нет ни еды, ни денег, ни выбора. Мы продаем ее.
Ne yemeğimiz ne de paramız var onu satmaktan başka çaremiz yok.
У нас тут даже еды нет.
Yanımızda yemek bile yok.
У нас тут даже еды нет.
Burada yiyecek bile yok. Alex.
Да, у нас было бы больше еды, если бы у нас было больше денег на нее, но их нет.
Biraz paramız olsaydı yemek bulabilirdim ama tek kuruşumuz bile yok.
Нет, Ви-1 уже внутри, но у нас есть склады, где воды и еды на недели...
Hayır. V-1'ler zaten içeride ama haftalarca yetecek kadar yiyecek depomuz var ve...
У нас нет ни карт, ни лекарств, ни еды.
Haritamız yok, ilacımız yok, yemeğimiz yok.
Нет, это все что у нас для еды.
Hayır, elimizdeki tek gıda o!
У нас нет запасов еды медикаментов и боеприпасов.
Erzak, ilaç ve cephane eksiğimiz var.
Я бы предложила вам еды, но, боюсь, у нас почти ничего нет.
Size yiyecek ikram ederdim ama korkarım yeterince yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]