У нас осталось всего translate Turkish
55 parallel translation
У нас осталось всего несколько недель, нам надо Я не знаю, что сказать.
Seninle geçirebileceğimiz sadece birkaç hafta kaldı ve biz... Ne söylemeye çalıştığımı bilmiyorum.
слияние королевств почти закончилось что-то не понимаю о каком слиянии ты говоришь я не могу это обьяснить но у нас осталось всего несколько дней. используй свое воображение
Neredeyse dünyaların birleşmesi tamamlandı. Sonya, durmadan birleşmelerden ve dünyalardan bahsediyorsun. Ben de bilmiyorum ama birleşme yakın ve sadece üç günümüz kaldı, hayal gücünü kullan.
У нас осталось всего 9 минут, чтобы успеть.
Dokuz dakikamız kaldı.
У нас осталось всего несколько часов до утренней смены
Gün ışımadan sadece bir kaç saatimiz kaldı.
Пожалуйста, помните, если вы почувствуете головокружение, стреляющую боль или любой другой симптом, пожалуйста, отойдите в сторонку, чтобы не рухнуть под ноги другим танцорам. Что ж, народ, шнуруйте ботинки, закалывайте кудри, у нас осталось всего три минуты до старта.
Başınız dönerse, bir yerinize kramp girerse ya da bir felç belirtisi ortaya çıkarsa kenara çekilin ki diğer dansçılara engel olmayın.
А у нас осталось всего шесть часов до Кубинского нашествия.
Küba'nın işgaline sadece altı saatimiz kaldı.
Я больше ничего не могу сделать, у нас осталось всего восемь минут.
Elimden başka bir şey gelmez. Sadece sekiz dakikamız kaldı.
У нас осталось всего три патрона, а мир полон человеческими особями, которых контролируют существа в их головах, и это все как-то связано с столкновением с кометой.
Üç tane pompalı fişeğim kaldı ve dünya kafalarının içindeki yaratıklar tarafından yönetilen ölü insanlarla dolu ve tüm bu olanlar kuyruklu yıldızın çarpmasıyla ilişkili.
У нас осталось всего 3 недели.
Sadece 3 haftamız kaldı.
Ok, у нас осталось всего 2 дня, народ.
Tamam, yalnızca iki günümüz var, millet.
У нас осталось всего 7 минут до начала уроков.
Zilin çalmasına daha yedi dakika var.
У нас осталось всего несколько недель, а большинство из вас - такие же толстые, как в самом начале.
Sadece bir kaç haftamız kaldı ve çoğunuz ilk günkü kadar şişman.
И у нас осталось всего 20 минут до похорон, не забудьте.
Cenaze törenine 20 dakika kaldı, bunu da unutma.
У нас осталось всего два игрока, борющихся за звание победителя турнира.
Turnuvada sonunda kafa kafaya bir finale kaldık.
- У нас осталось всего 5 минут до их приезда.
- Onlar gelmeden önce gitmek için yalnızca 5 dakikamız var.
У нас осталось всего несколько часов, чтобы найти жертву.
Kurbanı bulmak için birkaç saatimiz var.
Да, мы все тут в напряге. и у нас осталось всего 4 минуты
Evet. Kurallara uyuyoruz. Daha dört dakikamız var.
Я знаю, ты разочарован. Но у нас осталось всего 4 свидания, и когда мы дойдём до этого, это будем чудесно.
Biliyorum, bu sinir bozucu ama daha 4 günümüz var ve bu 4 gün geçtiğinde, dehşet verici olacak.
У нас осталось всего несколько часов на продажу шоколада.
Ceza mı?
У нас осталось всего 3 минуты!
Dört dakikamız kaldı!
У нас осталось всего две.
Geriye iki canımız kaldı.
У нас осталось всего полчаса.
Çekim için sadece 30 dakikamız kaldı.
Тогда у нас осталось всего 15 дней.
Öyleyse 15 günümüz kalmış demektir.
У нас осталось всего пара недель.
Sadece bir kaç haftamız kaldı.
Давай быстрее, у нас осталось всего 10 минут.
Çabuk ol, çünkü sadece 10 dakikamız var.
У нас осталось всего 8 минут до 6 часов.
8 dakikamız kaldı.
У нас осталось всего несколько минут.
Sadece birkaç dakikamız kaldı demek.
Чем бы ни был этот предохранитель, может, у нас осталось всего 23 часа, чтобы использовать его.
Bu yedekleme sistemi her neyse belki de onu 23 saat içinde kullanmalıyız.
У нас осталось всего 4 месяца...
Geriye sadece, dört ay kaldı.
У нас осталось всего 30 баксов.
Sadece 30 dolarımız kaldı.
У нас осталось всего несколько вопросов к Вам
- Sana birkaç sorumuz daha olacak.
Слушай, у нас осталось всего 15 минут, поэтому я постараюсь быть удивительно быстрым.
Sadece 15 dakikamız kaldı ve hızlı olma konusunda çaba gösterebilirim.
У нас осталось всего восемь минут.
Sadece sekiz dakikamız kaldı.
У нас осталось всего несколько имен в списке.
Listede birkaç isim kaldı.
К сожалению, у нас осталось всего несколько мест, и мы собираемся их отдать детям из малоимущих семей, или семей с одним родителем, или из нетрадиционных семей.
Ne yazık ki, geriye çok az seçme şansımız kaldı. Bu boşluğu da düşük vergi dilimine tabi dar gelirli ailelerin ya da bekar ebeveynlerin ya da başka alternatif ailelerin çocuklarıyla doldurmayı düşünüyoruz.
Дамы и господа, у нас осталось всего три финалиста, один из которых получит заветное звание "Мистера Палос Хиллс".
Bayanlar ve baylar üç tane finalistimiz var. Bunlardan biri Bay PHL tacının sahibi olacak.
Но, сэр, у нас осталось всего около трех миллиардов в Фонде помощи при катастрофах, а впереди еще сезон ураганов.
Ama efendim, Afet Yardım Fonu'nda sadece 3 milyar dolarımız kaldı ve kasırga mevsimi yaklaşıyor.
У нас осталось всего несколько часов.
Sadece birkaç saatimiz kaldı.
Слушай, утром они в наступление пойдут, а у нас тут осталось всего ничего.
Sabah olunca onlara saldıracağız.
Ты знаешь что у нас всего шесть выстрелов осталось?
Altı yıldız şarjörümüz kaldığını biliyor muydun?
У нас осталось только три дня, и, э... кернианцам нужно еще столько всего узнать...
Sadece üç günümüz kaldı ve Cairn'in öğreneceği çok şey var.
Ричард и я поели и у нас много всего осталось.
Richard ile biz şimdi bitirdik ve bir kısmı arttı.
У нас всего четыре дня осталось.
Sadece dört günün kaldı.
У нас осталось всего три пули.
Getiremeyiz, Dean.
ќн сам разберетс €. " наете, у нас осталось всего 10 минут.
Bir şekilde çözer.
Нет-нет, у нас еще осталось всего 5 дел.
Sadece 5 vaka kaldı, halledebiliriz.
Нас четверо, у вас осталось всего четыре пули.
Dört kişiyiz, ve sadece dört mermin kaldı.
Когда осталось всего лишь пару дней лета, все впали в уныние, но у нас была еще возможность спасти наше лето... поехать на ярмарку в Ривер Кантри.
Böylece yazın son birkaç gününe yaklaşırken hepimiz hayal kırıklığa uğramıştık... AĞUSTOS SONU... ama hala bu yazı kurtarmak için bir şansımız daha vardı. River Kasabası Panayırı.
Осталось всего три часа, а посуда не помыта, в барном столике нет алкоголя, детские подарки не рассортированы, и у нас даже льда нет.
Üç saat kalmış, daha bulaşıklar yıkanmamış, içkiler hazırlanmamış, çocukların hediye çantaları sıraya koyulmamış ve evde buz bile yok.
Давай, у нас осталось всего 3 минуты.
Hadi ama, sadece 3 dakikamız kaldı.
У нас осталось 77 долларов, а счёт всего на 76,84.
77 dolarımız kaldı ve fatura sadece 76.84 dolar.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет 133
у нас всё хорошо 142
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет 133
у нас нет будущего 23
у нас нет выбора 653
у нас гости 394
у нас есть 700
у нас 1805
у нас проблемы 505
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас проблема 1336
у нас нет выбора 653
у нас гости 394
у нас есть 700
у нас 1805
у нас проблемы 505
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас проблема 1336